Paroles et traduction Lucybell - Rodar - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodar - En Vivo
Крутиться - Вживую
Oh
me
estás
gritando
Ты
кричишь
на
меня,
En
mi
tarde
de
primavera
В
мой
весенний
вечер,
En
sol
corta
alas
de
mariposas
Солнце
обрезает
крылья
бабочкам,
Tus
ojos
cortan
alas
de
ángeles,
de
ángeles.
Твои
глаза
обрезают
крылья
ангелам,
ангелам.
Y
trataría
de
explicar.
И
я
пытался
бы
объяснить.
Quisiera
destrozar
tus
entrañas
Я
хотел
бы
разорвать
твои
внутренности
De
la
manera
más
ardiente
Самым
жгучим
образом,
Duele
ver
tanta
maraña
Больно
видеть
всю
эту
путаницу,
Sangre
ángeles,
mientes
Кровь
ангелов,
ты
лжешь,
Ven
siéntate
a
mi
lado
Иди,
сядь
рядом
со
мной,
Ven
siéntate
a
mi
lado
Иди,
сядь
рядом
со
мной,
Y
cerraré,
y
cerraré
И
я
закрою,
и
я
закрою
Para
siempre
esos
ojos
nena
Навеки
эти
глаза,
детка,
Oh
me
estás
gritando
Ты
кричишь
на
меня,
El
sol
me
corta
en
pedazos
Солнце
режет
меня
на
куски,
Adiós
adios
primavera
me
estas
gritando
Прощай,
прощай,
весна,
ты
кричишь
на
меня,
Y
trataría
de
explicar
И
я
пытался
бы
объяснить.
Quisiera
explorar
tus
entrañas
Я
хотел
бы
исследовать
твои
внутренности,
Como
a
secreto
de
virgen
Как
тайну
девственницы,
Que
hermosa
es
tu
carne
Как
прекрасна
твоя
плоть,
Que
falsa
es
tu
carne
Как
фальшива
твоя
плоть,
Ven
siéntate
a
mi
lado
Иди,
сядь
рядом
со
мной,
Ven
siéntate
a
mi
lado
Иди,
сядь
рядом
со
мной,
Y
cerraré,
y
cerraré,
y
cerraré,
И
я
закрою,
и
я
закрою,
и
я
закрою
Ven
siéntate
a
mi
lado
Иди,
сядь
рядом
со
мной,
Ven
siéntate
a
mi
lado
Иди,
сядь
рядом
со
мной,
Y
cerraré,
y
cerraré,
И
я
закрою,
и
я
закрою,
Para
siempre
esos
ojos
nena
Навеки
эти
глаза,
детка,
Oh
me
estás
gritando
Ты
кричишь
на
меня,
Oh
me
estás
gritando
Ты
кричишь
на
меня,
Oh
me
estás
gritando
Ты
кричишь
на
меня,
Oh
me
estás
gritando
Ты
кричишь
на
меня,
Y
trataría
de
explicar
И
я
пытался
бы
объяснить,
Como
esos
viles
mortales
Как
эти
мерзкие
смертные,
Que
confunden
el
otoño
Которые
путают
осень
Con
tu
ira
con
tu
ira
С
твоей
яростью,
с
твоей
яростью,
Y
trataría
de
explicar
И
я
пытался
бы
объяснить,
Como
esos
viles
mortales
Как
эти
мерзкие
смертные,
Que
confunden
el
otoño
Которые
путают
осень
Con
tu
ira
con
tu
ira
С
твоей
яростью,
с
твоей
яростью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gabriel vigliensoni, marcelo muñoz, claudio valenzuela, francisco gonzález
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.