Paroles et traduction Lucybell - Un Sueño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tendrás
que
nadar
lo
mas
profundo
Тебе
придется
нырнуть
на
самую
глубину,
Y
ver
como
atrapar
la
duda
en
mí
И
увидеть,
как
поймать
сомнение
во
мне.
Tendrás
que
cavar
bajo
mis
pies
Тебе
придется
копать
у
меня
под
ногами,
Sin
dejarme
caer,
sin
verme
huir
Не
давая
мне
упасть,
не
давая
мне
сбежать.
Tendrás
que
volar
tan
alto
al
fin
Тебе
придется
взлететь
так
высоко,
Y
dejarte
caer
directo
a
mí
И
упасть
прямо
на
меня.
Y
te
dejaré
entrar
И
я
впущу
тебя.
Me
esconderás,
me
harás
reir
Ты
спрячешь
меня,
рассмешишь
меня,
Me
harás
gritar,
me
harás
dormir
Заставишь
кричать,
заставишь
спать.
Y
al
despertar
creeré
que
fue
un
sueño
А
проснувшись,
я
поверю,
что
это
был
сон.
Y
tendrás
que
cazar
al
animal
И
тебе
придется
поймать
зверя,
Más
fiero
que
habita
ahora
en
ti
Самого
свирепого,
что
живет
теперь
в
тебе.
Tendrás
que
perder
la
fe,
la
voz
Тебе
придется
потерять
веру,
голос,
Los
ojos
y
la
piel,
perderte
en
mí
Глаза
и
кожу,
потеряться
во
мне.
Y
te
dejaré
entrar
И
я
впущу
тебя.
Me
esconderás,
me
harás
reir
Ты
спрячешь
меня,
рассмешишь
меня,
Me
harás
gritar,
me
harás
dormir
Заставишь
кричать,
заставишь
спать.
Y
al
despertar
creeré
que
fue
un
sueño
А
проснувшись,
я
поверю,
что
это
был
сон.
Nunca
estaré
ahí
Меня
там
никогда
не
будет.
Y
tu
querrás
entrar
А
ты
захочешь
войти.
Y
nunca
estaré
ahí
Меня
там
никогда
не
будет.
Y
tu
querrás
entrar
А
ты
захочешь
войти.
Y
nunca
estaré
ahí
Меня
там
никогда
не
будет.
Siempre
mentí
Я
всегда
лгала.
Me
esconderás,
me
harás
reir
Ты
спрячешь
меня,
рассмешишь
меня,
Me
harás
gritar,
me
harás
dormir
Заставишь
кричать,
заставишь
спать.
Y
al
despertar
creeré
que
fue
un
sueño
А
проснувшись,
я
поверю,
что
это
был
сон.
Me
esconderás,
me
harás
reir
Ты
спрячешь
меня,
рассмешишь
меня,
Me
harás
gritar,
me
harás
dormir
Заставишь
кричать,
заставишь
спать.
Y
al
despertar
creeré
que
fue
un
sueño
А
проснувшись,
я
поверю,
что
это
был
сон.
Me
esconderás,
me
harás
reir,
(No
me
hace
sentir
mejor)
Ты
спрячешь
меня,
рассмешишь
меня,
(Мне
от
этого
не
лучше)
Me
harás
gritar,
me
harás
dormir
Заставишь
кричать,
заставишь
спать.
Y
al
despertar
creeré
que
fue
un
sueño
А
проснувшись,
я
поверю,
что
это
был
сон.
Nunca
me
sentí
mejor
Мне
никогда
не
было
лучше.
Nunca
me
sentí
mejor
Мне
никогда
не
было
лучше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCISCO JAVIER FELIX LOPEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.