Lucybell - Un Sueño - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucybell - Un Sueño




Un Sueño
Сон
Tendrás que nadar lo mas profundo
Тебе придется нырнуть на самую глубину,
Y ver como atrapar la duda en
И увидеть, как поймать сомнение во мне.
Tendrás que cavar bajo mis pies
Тебе придется копать у меня под ногами,
Sin dejarme caer, sin verme huir
Не давая мне упасть, не давая мне сбежать.
Tendrás que volar tan alto al fin
Тебе придется взлететь так высоко,
Y dejarte caer directo a
И упасть прямо на меня.
Y te dejaré entrar
И я впущу тебя.
Me esconderás, me harás reir
Ты спрячешь меня, рассмешишь меня,
Me harás gritar, me harás dormir
Заставишь кричать, заставишь спать.
Y al despertar creeré que fue un sueño
А проснувшись, я поверю, что это был сон.
Y tendrás que cazar al animal
И тебе придется поймать зверя,
Más fiero que habita ahora en ti
Самого свирепого, что живет теперь в тебе.
Tendrás que perder la fe, la voz
Тебе придется потерять веру, голос,
Los ojos y la piel, perderte en
Глаза и кожу, потеряться во мне.
Y te dejaré entrar
И я впущу тебя.
Me esconderás, me harás reir
Ты спрячешь меня, рассмешишь меня,
Me harás gritar, me harás dormir
Заставишь кричать, заставишь спать.
Y al despertar creeré que fue un sueño
А проснувшись, я поверю, что это был сон.
Nunca estaré ahí
Меня там никогда не будет.
Y tu querrás entrar
А ты захочешь войти.
Y nunca estaré ahí
Меня там никогда не будет.
Y tu querrás entrar
А ты захочешь войти.
Y nunca estaré ahí
Меня там никогда не будет.
Te mentí
Я солгала тебе.
Siempre mentí
Я всегда лгала.
Me esconderás, me harás reir
Ты спрячешь меня, рассмешишь меня,
Me harás gritar, me harás dormir
Заставишь кричать, заставишь спать.
Y al despertar creeré que fue un sueño
А проснувшись, я поверю, что это был сон.
Me esconderás, me harás reir
Ты спрячешь меня, рассмешишь меня,
Me harás gritar, me harás dormir
Заставишь кричать, заставишь спать.
Y al despertar creeré que fue un sueño
А проснувшись, я поверю, что это был сон.
Me esconderás, me harás reir, (No me hace sentir mejor)
Ты спрячешь меня, рассмешишь меня, (Мне от этого не лучше)
Me harás gritar, me harás dormir
Заставишь кричать, заставишь спать.
Y al despertar creeré que fue un sueño
А проснувшись, я поверю, что это был сон.
Nunca me sentí mejor
Мне никогда не было лучше.
Nunca me sentí mejor
Мне никогда не было лучше.





Writer(s): FRANCISCO JAVIER FELIX LOPEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.