Paroles et traduction Lucía de la Cruz - Pasito a Paso Otra Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasito a Paso Otra Vez
Шаг за шагом снова
No
sé
si
quieras
volver,
no
sé
si
puedas,
Не
знаю,
хочешь
ли
ты
вернуться,
не
знаю,
можешь
ли
ты,
Ni
se
te
puedo
esperar,
ni
si
es
que
sabes
И
не
могу
тебя
ждать,
и
не
знаю,
знаешь
ли
ты,
Que
Lima
quedó
inmóvil
y
en
sosiego
Что
Лима
замерла
в
тишине
и
покое,
Y
que
puedes
volver,
es
casi
como
fue.
И
что
ты
можешь
вернуться,
почти
как
прежде.
Mis
ilusiones
serán
locura,
de
mis
sueños,
Мои
надежды
будут
безумством
моих
снов,
Pues
será
como
volver
a
todo
lo
perdido;
Ведь
это
будет
как
возвращение
ко
всему
потерянному;
Es
como
soñar
en
que
nadie
ha
cambiado
Это
как
мечтать,
что
никто
не
изменился,
Y
todo
lo
vivido
empieza
a
comenzar.
И
всё
прожитое
начинает
начинаться
сначала.
Mira,
que
habrá
que
volver
a
viajar
en
tranvía
otra
vez,
Смотри,
придется
снова
ехать
на
трамвае,
De
esquina
a
esquina
un
balcón
От
угла
к
углу,
балкон,
Y
en
cada
paradero
soñar
И
на
каждой
остановке
мечтать,
Que
el
tiempo
vuelve
a
empezar
que
se
llegue
a
destino
Что
время
начинает
идти
вспять,
что
мы
доберемся
до
места
назначения,
Y
que
todo
camino
está,
está
por
recorrer
И
что
весь
путь
еще
впереди,
еще
предстоит
пройти
Pasito
a
paso
otra
vez,
Шаг
за
шагом
снова,
Por
las
veredes
quietas
y
al
sol,
По
тихим,
залитым
солнцем
тропинкам,
La
madreselva,
el
pacae,
ñorbos,
nisperos
y
melocotón,
Жимолость,
pacae,
ньорбо,
мушмула
и
персик,
Tu
corazón
antañón
viajará
de
regreso
Твое
старинное
сердце
отправится
в
путешествие
назад
Al
ritmo
ya
olvidado
de
la
vieja
ilusión.
В
давно
забытом
ритме
старой
мечты.
Y
dejaremos
pasar
las
horas
sin
apremios,
И
мы
будем
коротать
часы
без
спешки,
La
sobremesa
vendrá
sabia
y
tranquila,
Послеобеденное
время
наступит
мудрым
и
спокойным,
Y
luego
tal
vez
te
escuche
reposada,
И
потом,
возможно,
я
услышу
тебя,
отдохнувшую,
Abrigando
el
silencio
ya
dormido.
Укрывающую
уснувший
покой.
No
sé
si
quieras
saber
que
empieza
la
mañana
Не
знаю,
хочешь
ли
ты
знать,
что
утро
начинается
Como
las
vieras
nacer,
como
tú
las
traías,
Таким,
каким
ты
его
видел,
каким
ты
его
приносил,
Que
todo
el
ayer
se
prepara
al
regreso
Что
всё
вчерашнее
готовится
к
возвращению
Y
que
nuestra
ciudad
se
ha
detenido.
И
что
наш
город
остановился.
Mira,
que
habrá
que
volver
a
viajar
en
tranvía
otra
vez,
Смотри,
придется
снова
ехать
на
трамвае,
De
esquina
a
esquina
un
balcón
От
угла
к
углу,
балкон,
Y
en
cada
paradero
soñar
И
на
каждой
остановке
мечтать,
Que
el
tiempo
vuelve
a
empezar
que
se
llegue
a
destino
Что
время
начинает
идти
вспять,
что
мы
доберемся
до
места
назначения,
Y
que
todo
camino
está,
está
por
recorrer
И
что
весь
путь
еще
впереди,
еще
предстоит
пройти
Pasito
a
paso
otra
vez,
Шаг
за
шагом
снова,
Por
las
veredes
quietas
y
al
sol,
По
тихим,
залитым
солнцем
тропинкам,
La
madreselva,
el
pacae,
ñorbos,
nisperos
y
melocotón,
Жимолость,
pacae,
ньорбо,
мушмула
и
персик,
Tu
corazón
antañón
viajará
de
regreso
Твое
старинное
сердце
отправится
в
путешествие
назад
Al
ritmo
ya
olvidado
de
la
vieja
ilusión.
В
давно
забытом
ритме
старой
мечты.
Ayúdame
a
volver
atrás.
Помоги
мне
вернуться
назад.
Ayúdame
a
volver
atrás.
Помоги
мне
вернуться
назад.
Ayúdame
a
volver
atrás.
Помоги
мне
вернуться
назад.
Ayúdame
a
volver
atrás.
Помоги
мне
вернуться
назад.
Pasito
a
paso
otra
vez...
Шаг
за
шагом
снова...
Ayúdame
a
volver
atrás.
Помоги
мне
вернуться
назад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda, Isabel Granda Y Larco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.