Paroles et traduction Lucía Gil - Como el Humo del Café
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como el Humo del Café
Как дым от кофе
Hoy
miré
en
el
calendario
Сегодня
посмотрела
на
календарь
Y
no
vi
ninguna
novedad.
И
не
увидела
ничего
нового.
Poco
más
que
una
hoja
en
blanco,
Чуть
больше,
чем
чистый
лист,
Poco
de
nosotros
queda
ya.
Мало
что
от
нас
осталось.
Pocos
de
los
buenos
ratos
Немного
хороших
моментов
Que
se
fueron
a
un
mejor
lugar
Ушли
в
лучший
мир,
Son
los
sueños
caducados
Это
просроченные
мечты,
Que
nos
intoxican
nada
más.
Которые
только
отравляют
нас.
Dime
en
que
momento
confundimos
el
amor
Скажи,
в
какой
момент
мы
перепутали
любовь
Con
un
par
de
besos
sin
sabor.
С
парой
безвкусных
поцелуев?
Si
ya
no
sé
si
pedirte
que
te
quedes
o
te
largues
de
una
vez,
Уже
не
знаю,
просить
тебя
остаться
или
уйти
раз
и
навсегда,
Si
guardar
mis
ilusiones
o
mostrar
algo
de
fe,
Хранить
свои
иллюзии
или
проявить
немного
веры,
Si
gritar
mis
detenciones
o
tatuarlas
en
mi
piel
Кричать
о
своих
чувствах
или
вытатуировать
их
на
коже
Y
esfumarme
en
la
mañana
como
el
humo
del
café.
И
раствориться
утром,
как
дым
от
кофе.
Comenzé
a
olvidar
los
pasos
con
los
que
solíamos
bailar.
Я
начала
забывать
шаги,
под
которые
мы
танцевали.
Con
los
pies
encadenados
es
difícil
seguir
el
compás.
Со
связанными
ногами
сложно
держать
ритм.
Comenzé
por
el
tejado
y
sin
muchas
ganas
de
acabar
Начала
с
крыши
и
без
особого
желания
заканчивать
Esta
casa
sin
ventanas
donde
solo
queda
soledad.
Этот
дом
без
окон,
где
осталась
только
пустота.
Dime
en
que
momento
confundimos
el
amor
Скажи,
в
какой
момент
мы
перепутали
любовь
Con
un
par
de
besos
sin
sabor.
С
парой
безвкусных
поцелуев?
Si
ya
no
sé
si
pedirte
que
te
quedes
o
te
largues
de
una
vez,
Уже
не
знаю,
просить
тебя
остаться
или
уйти
раз
и
навсегда,
Si
guardar
mis
ilusiones
o
mostrar
algo
de
fe,
Хранить
свои
иллюзии
или
проявить
немного
веры,
Si
gritar
mis
detenciones
o
tatuarlas
en
mi
piel
Кричать
о
своих
чувствах
или
вытатуировать
их
на
коже
Y
esfumarme
en
la
mañana...
И
раствориться
утром...
No
sé
si
pedirte
que
te
quedes
o
te
largues
de
una
vez,
Не
знаю,
просить
тебя
остаться
или
уйти
раз
и
навсегда,
Si
guardar
mis
ilusiones
o
mostrar
algo
de
fe,
Хранить
свои
иллюзии
или
проявить
немного
веры,
Si
gritar
mis
detenciones
o
tatuarlas
en
mi
piel
Кричать
о
своих
чувствах
или
вытатуировать
их
на
коже
Y
esfumarme
en
la
mañana
como
el
humo
del
café.
И
раствориться
утром,
как
дым
от
кофе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Francisco Reyero Pontes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.