Paroles et traduction Lucía Mendez - Atada a Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atada a Nada
Not Tied Down to Anything
Nunca
se
que
hacer
I
never
know
what
to
do
Cuando
manda
el
corazon
When
my
heart
takes
command
Y
aunque
lleve
las
de
perder
And
even
if
I'm
likely
to
lose
Me
entrego
a
quien
I
give
myself
to
someone
who
No
merece
mi
amor
Doesn't
deserve
my
love
Tú
me
hiciste
ver
You
made
me
see
Cosas
que
no
son
Things
that
aren't
real
Menos
mal
que
me
di
cuenta
It's
good
that
I
realized
Que
tu
mundo
era
de
carton
That
your
world
was
made
of
cardboard
No
sé
ni
como
pude
I
don't
know
how
I
was
able
to
Escapar
de
tus
murallas
Escape
your
walls
No
sé
ni
como
supe
I
don't
know
how
I
knew
Ganarte
la
batalla
How
to
win
the
battle
against
you
No
sé
ni
como
estuve
I
don't
know
how
I
was
Atada
a
nada
Tied
down
to
nothing
Negando
hasta
la
mirada
Denying
even
the
gaze
A
quien
me
ama,
y
me
amaba
Of
the
one
who
loves
me,
and
loved
me
A
pesar
de
ti
In
spite
of
you
A
pesar
de
ti
In
spite
of
you
A
pesar
de
ti
In
spite
of
you
En
sus
brazos
encontré
In
their
arms
I
found
En
sus
carinos
In
their
love
Y
en
sus
besos,
verdad
And
in
their
kisses,
truth
No
me
juzgues
mal
Don't
judge
me
harshly
Cualquiera
en
mi
sitio
Anyone
in
my
place
Hubiera
hecho
igual
Would
have
done
the
same
Guardaré
de
ti
lo
mejor
I
will
keep
the
best
of
you
Lo
unico
que
queda
The
only
thing
that
remains
De
aquellas
noches
de
amor
From
those
nights
of
love
No
sé
ni
como
pude
I
don't
know
how
I
was
able
to
Escapar
de
tus
murallas
Escape
your
walls
No
sé
ni
como
supe
I
don't
know
how
I
knew
Ganarte
la
batalla
How
to
win
the
battle
against
you
No
sé
ni
como
estuve
I
don't
know
how
I
was
Atada
a
nada
Tied
down
to
nothing
Negando
hasta
la
mirada
Denying
even
the
gaze
A
quien
me
ama,
y
me
amaba
Of
the
one
who
loves
me,
and
loved
me
No
sé
ni
como
pude
I
don't
know
how
I
was
able
to
Escapar
de
tus
murallas
Escape
your
walls
No
sé
ni
como
supe
I
don't
know
how
I
knew
Ganarte
la
batalla
How
to
win
the
battle
against
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camilo Blanes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.