Lucía Mendez - Juntos por Costumbre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucía Mendez - Juntos por Costumbre




Juntos por Costumbre
Juntos por costumbre
Solo los locos se atreven a amar sin obstáculos
Only the mad dare to love without barriers
Nunca le cortan las alas al corazón
They never clip the heart's wings
No se plantean que pueden hacer el ridículo
They don't consider that they could make themselves ridiculous
Viven del aire sin miedo con ilusión
They live on air without fear, with illusion
Solo los locos confunden el sueño y la realidad
Only the mad confuse dreams and reality
No les preocupa el ayer ni la eternidad
They are not worried about yesterday or eternity
Mientras nosotros tan cuerdos con tantos escrúpulos
While we, so sane with so many scruples
Vamos jugando a querernos y no es verdad
We play at loving each other and it's not true
Y estamos juntos por la costumbre
And we are together out of habit
Di la verdad, necesito que empieces a hablar
Tell the truth, I need you to start talking
Y no temas herirme, da igual
And don't be afraid to hurt me, it doesn't matter
Sobre todo después de aceptar
Especially after accepting
Que estamos juntos por la costumbre
That we are together out of habit
Contéstame, dónde fue la pasión que una vez
Answer me, where did the passion go that once
Nos hacía soñar y correr
Made us dream and run
Con los labios cubiertos de miel
With lips covered in honey
Enamorados en carne viva
In love, in the raw
Tiene que haber todavía una brasa capaz de arder
There must still be an ember capable of burning
Puede que un poco de oxígeno venga bien
Maybe a little oxygen could do the trick
No me resigno a vivir de recuerdos ni del ayer
I don't resign myself to living on memories or the past
Quiero llevar encendida por ti la piel
I want to feel the fire of your skin
Mientras el cuerpo resista, me siento capaz de ser
As long as my body can endure, I feel capable of being
Una mujer que lo da todo sin pedir
A woman who gives everything without asking
Dame la oportunidad de creer en ti
Give me the chance to believe in you
Antes que sea el hastío quien diga fin
Before boredom ends it all
Y estamos juntos por la costumbre
And we are together out of habit
Di la verdad, necesito que empieces a hablar
Tell the truth, I need you to start talking
Y no temas herirme, da igual
And don't be afraid to hurt me, it doesn't matter
Sobre todo después de aceptar
Especially after accepting
Que estamos juntos por la costumbre
That we are together out of habit
Contéstame, dónde fue la ilusión que una vez
Answer me, where did the illusion go that once
Nos hacía soñar y correr
Made us dream and run
Con los labios cubiertos de miel
With lips covered in honey
Enamorados en carne viva
In love, in the raw
Di la verdad, necesito que empieces a hablar
Tell the truth, I need you to start talking
Y no temas herirme, da igual
And don't be afraid to hurt me, it doesn't matter





Writer(s): Jose Ramon Florez Garcia, Marella Cayre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.