Lucía Mendez - Un Alma en Pena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucía Mendez - Un Alma en Pena




Un Alma en Pena
A Soul in Pain
En el año 1627, en tiempos crueles de la Santa Inquisición
In the year 1627, in cruel times of the Holy Inquisition
Unos sacerdotes infames condenaron a muerte a una mujer por amor
Some infamous priests condemned a woman to death for love
En la hoguera se oye un grito, una amenaza que se vuelve
In the bonfire, you can hear a scream, a threat that turns into
Una venganza, una promesa entre el fuego y dolor
A revenge, a promise between the fire and pain
Poco a poco va cayendo el cuerpo al fuego, calcinado
Slowly, the body falls into the fire, calcined
Condenado a morir así en el nombre de Dios
Condemned to die like that in the name of God
Es un alma en pena que va arrastrando cadenas
It's a soul in pain dragging chains
¡Qué condenas!
What a sentence!
Es un grito de amor
It's a cry of love
Es un alma en pena que va arrastrando cadenas
It's a soul in pain dragging chains
¡Qué condenas!
What a sentence!
Por las noches entre llantos, entre quejas
At nights in tears, between complaints
Todo el pueblo entero escucha lo que hacen lunas muchas
All the people listen to what has been happening for many moons
Hace más de cuatro siglos pasó
It happened more than four centuries ago
Se oyen voces, ruidos, pasos, risas, cantos, gritos
You can hear voices, noises, steps, laughter, songs, screams
Quejas de alguien que murió por amor
Laments of someone who died for love
Entre llantos y entre suspiros
Between tears and sighs
De alguien que arrastra herido por el suelo un dolor
Someone who drags a pain through the floor
Un alma buena, enamorada, un alma en pena, ilusionada
A good soul, in love, a soul in pain, hopeful
Busca todo, encuentra nada y quiere lo que dejó
Seeks everything, finds nothing and wants what it left
Por las noches viene y va
At nights, it comes and goes
Habla, ríe, baila, canta, llora, grita, ama y canta
Talks, laughs, dances, sings, cries, loves and sings
Busca lo que perdió por amor
Seeks what it lost for love
Por amor
For love
Es un alma en pena que va arrastrando cadenas
It's a soul in pain dragging chains
¡Qué condenas!
What a sentence!
Es un grito, es un llanto
It's a cry, it's a sigh
Es un alma en pena que va arrastrando cadenas
It's a soul in pain dragging chains
¡Qué condenas!
What a sentence!
Por las noches entre llantos, entre quejas
At nights in tears, between complaints
Todo el pueblo entero escucha lo que hacen lunas muchas
All the people listen to what has been happening for many moons
Hace más de cuatro siglos pasó
It happened more than four centuries ago
Es un alma en pena que va arrastrando cadenas
It's a soul in pain dragging chains
¡Qué condenas!
What a sentence!
Es un alma
It's a soul
Es un alma en pena que va arrastrando cadenas
It's a soul in pain dragging chains
¡Qué condenas!
What a sentence!
Es un alma, es un alma
It's a soul, it's a soul
Es un alma, es un alma buena
It's a soul, it's a good soul
Es un alma en pena que va arrastrando cadenas
It's a soul in pain dragging chains
¡Qué condenas!
What a sentence!
Eso en el año 1627 sucedió, ¡ay, ay, ay, ay!
That happened in the year 1627, oh, oh, oh, oh!
Es un alma en pena que va arrastrando cadenas
It's a soul in pain dragging chains
¡Qué condenas!
What a sentence!
Por las noches entre llantos, por el pueblo
At nights in tears, through the town
Es un alma en pena que va arrastrando cadenas
It's a soul in pain dragging chains
¡Qué condenas!
What a sentence!
¡Qué condenas!
What a sentence!
Y aún escucha la gente del pueblo el grito aquel
And people from the town still listen to that scream
Muerte cruel por amor
A cruel death for love





Writer(s): juan gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.