Paroles et traduction Lucía Mendez - Una Alma En Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Alma En Pena
A Soul in Pain
En
el
año
mil
seiscientos
veintisiete
In
the
year
one
thousand
six
hundred
and
twenty-seven
En
tiempos
crueles
de
la
santa
inquisición
In
the
cruel
times
of
the
holy
inquisition
Unos
sacerdotes
infames
condenaron
Some
infamous
priests
condemned
A
muerte
a
una
mujer
por
amor.
A
woman
to
death
for
love.
En
la
hoguera
se
oye
un
grito
In
the
bonfire,
a
scream
is
heard
Una
amenaza
que
se
vuelve
una
venganza
A
threat
that
turns
into
revenge
Una
promesa
entre
fuego
y
dolor
A
promise
between
fire
and
pain
Poco
a
poco
va
cayendo
el
cuerpo
al
fuego
Little
by
little,
the
body
falls
into
the
fire
Calcinado,
condenado
a
morir
así
en
el
nombre
de
Dios.
Cremated,
condemned
to
die
like
this
in
the
name
of
God.
Es
un
alma
en
pena
que
va
arrastrando
cadenas
She
is
a
soul
in
pain
who
drags
chains
Que
condenas,
es
un
grito
de
amor.
That
condemns,
it
is
a
cry
of
love.
Es
un
alma
en
pena
que
va
arrastrando
cadenas
She
is
a
soul
in
pain
who
drags
chains
Que
condenas,
por
las
noches
entre
llantos
That
condemns,
at
night
among
cries
Entre
quejas.
Among
complaints.
Todo
el
pueblo
entero
escucha
lo
que
hacen
The
whole
town
hears
what
they
do
Lunas
muchas
hace
mas
de
cuatro
siglos
paso.
Many
moons
ago,
more
than
four
centuries
passed.
Se
oyen
voces,
ruidos,
pasos,
risas
Voices
are
heard,
noises,
footsteps,
laughter
Cantos,
gritos,
quejas
de
alguien
que
murió
por
amor.
Songs,
screams,
complaints
of
someone
who
died
for
love.
Entre
llantos
y
entre
suspiros
de
alguien
Among
cries
and
sighs
of
someone
Que
arrastra
herido
por
el
suelo
un
dolor.
Who
drags
wounded
by
the
ground
a
pain.
Un
alma
buena
enamorada.
Un
alma
en
pena
ilusionada
A
good
soul
in
love.
A
soul
in
pain
with
illusions
Busca
todo
encuentra
nada
y
quiere
lo
que
dejo
Looks
for
everything,
finds
nothing,
and
wants
what
she
left
Y
por
las
noches
viene
va,
habla,
ríe,
baila,
canta
And
at
night
comes
goes,
speaks,
laughs,
dances,
sings
Llora
grita
ama
y
canta
busca
lo
que
perdió
Cries,
screams,
loves,
and
sings
looks
for
what
she
lost
Por
amor
oh,
por
amor.
For
love
oh,
for
love.
Es
un
alma
en
pena
que
va
arrastrando
cadenas
She
is
a
soul
in
pain
who
drags
chains
Que
condenas,
es
un
grito
es
un
llanto.
That
condemns,
it
is
a
scream,
it
is
a
cry.
Es
un
alma
en
pena
que
va
arrastrando
cadenas
She
is
a
soul
in
pain
who
drags
chains
Que
condenas,
por
las
noches
entre
llantos
That
condemns,
at
night
among
cries
Entre
quejas.
Among
complaints.
Todo
el
pueblo
entero
escucha
lo
que
hacen
The
whole
town
hears
what
they
do
Lunas
muchas
hace
mas
de
cuatro
siglos
paso
Many
moons
ago,
more
than
four
centuries
passed.
Es
un
alma
en
pena
que
va
arrastrando
cadenas,
que
condenas...
She
is
a
soul
in
pain
who
drags
chains,
that
condemns...
Es
un
alma,
Es
un
alma
en
pena
que
va
arrastrando
cadenas,
She
is
a
soul,
she
is
a
soul
in
pain
who
drags
chains,
Que
condenas...
That
condemns...
Es
un
alma,
es
un
alma,
es
un
alma,
es
un
alma
buena
She
is
a
soul,
she
is
a
soul,
she
is
a
soul,
she
is
a
good
soul
Es
un
alma
en
pena
que
va
arrastrando
cadenas
que
condenas
She
is
a
soul
in
pain
who
drags
chains
that
condemns
Eso
en
el
año
mil
seiscientos
veintisiete
sucedió,
hay
hay
hay
hay.
That
in
the
year
one
thousand
six
hundred
and
twenty-seven
happened,
there
there
there
there.
Es
un
alma
en
pena
que
va
arrastrando
cadenas
que
condenas,
She
is
a
soul
in
pain
who
drags
chains
that
condemns,
Por
las
noches
se
oyen
llantos
por
el
pueblo
At
night,
cries
are
heard
throughout
the
town
Es
un
alma
en
pena
que
va
arrastrando
cadenas
que
condenas
She
is
a
soul
in
pain
who
drags
chains
that
condemns
Que
condenas...
That
condemns...
Y
aun
escucha
la
gente
del
pueblo
el
grito
aquel:
And
the
people
of
the
town
still
hear
that
scream:
Muerte
cruel
por
amor...
Cruel
death
for
love...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.