Lucía Pérez - Sete Chorares - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucía Pérez - Sete Chorares




Sete Chorares
Seven Crying
Veño arrimada a unha pena,
I come leaning on a feather,
Traio tristura na voz.
I bring sadness in my voice.
No máis escuro dos días,
In the darkest of days,
Colleume a noite no albor.
Night caught me at dawn.
Unha rúa de pedra mollada,
A wet cobblestone street,
Tan soa ei de vagar,
So lonely I wander,
Como alento dunha naiciña
Like the breath of a little girl
Que me fala querendo chorar.
Who speaks to me wanting to cry.
Teño o silencio bagoado,
I have the silence in tears,
Nas veas un lume rabiado.
A raging fire in my veins.
Non me gardes no olvido,
Don't keep me in oblivion,
Que no ceo me levas contigo.
Because you'll take me with you to heaven.
Co alento dos beizos da alma,
With the breath of the soul's lips,
Quixo tecer un amor,
He wanted to weave a love,
Envolto en ventos de auga
Wrapped in water winds
Tremendo as miradas,
Trembling stares,
Semendo ruido da man dun trebor.
Sowing noise with a shaking hand.
Tatuada no peito, alí xura violenta,
Tattoed on the chest, there it swears violently,
Deste amencer farta de bagoas de ferro...
Of this dawn fed up with iron tears...
Eu morro por el, sen el xa vivir non quero.
I die for him, without him I don't want to live anymore.
Deixar de min quixera
I would like to leave
Nesta beiriña do mundo
On this edge of the world
Esta dor que me enterra no mar máis profundo, a morriña nos ollos,
This pain that buries me in the deepest sea, homesickness in my eyes,
Na gorxa o inferno,
Hell in my throat,
Pra min non hai maio, pra min sempre é inverno.
For me there is no May, for me it is always winter.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.