Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trindade Popular
Volkstümliche Dreifaltigkeit
Três
coisas
fazem
vibrar
Drei
Dinge
bringen
zum
Schwingen
A
alma
do
Zé
Povinho
Die
Seele
des
kleinen
Mannes
A
Trindade
popular
Die
volkstümliche
Dreifaltigkeit
Guitarras,
mulheres
e
vinho
Gitarren,
Frauen
und
Wein
As
guitarras
são
a
esperança
Die
Gitarren
sind
die
Hoffnung
Deste
povo
singular
Dieses
einzigartigen
Volkes
Que
tem
alma
de
criança
Das
eine
Kinderseele
hat
Quando
lhes
dá
para
chorar
Wenn
es
ihm
zum
Weinen
zumute
ist
As
mulheres
são
talvez
Die
Frauen
sind
vielleicht
O
mais
supremo
ideal
Das
höchste
Ideal
O
sonho
mais
português
Der
portugiesischste
Traum
Do
homem
de
Portugal
Des
Mannes
aus
Portugal
Da
pinga
então
nem
se
fala
Vom
Schnaps
dann
ganz
zu
schweigen
Pois
não
há
coisa
mais
bela
Denn
es
gibt
nichts
Schöneres
E
tu
Zé
sabes
prová-la
Und
du,
Zé,
weißt
ihn
zu
kosten
Prová-la
e
depois
beber
Ihn
zu
kosten
und
dann
zu
trinken
Quando
vês
na
tua
frente
Wenn
du
vor
dir
siehst
Guitarras,
vinho
e
mulheres
Gitarren,
Wein
und
Frauen
Portuguesinho
valente
Tapferer
kleiner
Portugiese
Estás
mesmo
como
queres
Dann
bist
du
wunschlos
glücklich
Depois
dum
copo
de
vinho
Nach
einem
Glas
Wein
E
de
um
beijo
ao
som
dum
fado
Und
einem
Kuss
zum
Klang
eines
Fados
Dorme-se
então
um
soninho
Schläfst
du
dann
ein
Nickerchen
À
Sombra
dum
passado
Im
Schatten
einer
Vergangenheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Da Mata, Tradicional Popular
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.