Ludmila Ferber - Nunca Pare de Lutar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ludmila Ferber - Nunca Pare de Lutar




Nunca Pare de Lutar
Никогда не переставай бороться
Nunca pare de lutar! Nunca pare de lutar!
Никогда не переставай бороться! Никогда не переставай бороться!
Ooh! Ooh!
О-о-о! О-о-о!
O que vem pra tentar ferir o valente de Deus
Что может ранить воина Божьего,
Em meio às suas guerras?
Посреди его битв?
Que ataque é capaz de fazê-lo olhar pra trás e querer desistir?
Какая атака способна заставить его оглянуться назад и сдаться?
Que terrível arma é usada pra tentar paralisar sua fé?
Какое ужасное оружие пытается парализовать твою веру?
Cansaço, desânimo logo após uma vitória
Усталость, уныние сразу после победы,
A mistura de um desgaste com um contra ataque do mal
Смесь истощения и контратаки зла,
A dor de uma perda, ou a dor da traição
Боль потери или боль предательства,
Uma quebra de aliança, que é a raiz da ingratidão
Нарушение завета, являющееся корнем неблагодарности.
Se alguém está assim, preste muita atenção
Если кто-то чувствует себя так, внимательно послушай,
Ouça o que vem do coração de Deus
Услышь, что исходит из сердца Божьего.
Em tempos de guerra, nunca pare de lutar!
Во времена войны никогда не переставай сражаться!
Não baixe a guarda, nunca pare de lutar!
Не теряй бдительности, никогда не переставай бороться!
Em tempos de guerra, nunca pare de adorar!
Во времена войны никогда не переставай поклоняться!
Libera a palavra, profetiza sem parar!
Освободи слово, пророчествуй непрестанно!
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно,
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно,
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно,
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно.
(Você crê?)
(Ты веришь?)
O que vem pra tentar ferir o valente de Deus
Что может ранить воина Божьего,
Em meio às suas guerras?
Посреди его битв?
Que ataque é capaz de fazê-lo olhar pra trás e querer desistir?
Какая атака способна заставить его оглянуться назад и сдаться?
Que terrível arma é usada pra tentar paralisar sua fé?
Какое ужасное оружие пытается парализовать твою веру?
Cansaço, desânimo logo após uma vitória
Усталость, уныние сразу после победы,
A mistura de um desgaste com um contra ataque do mal
Смесь истощения и контратаки зла,
A dor de uma perda, ou a dor da traição
Боль потери или боль предательства,
Uma quebra de aliança, que é a raiz da ingratidão
Нарушение завета, являющееся корнем неблагодарности.
Se alguém está assim (Preste muita atenção)
Если кто-то чувствует себя так, (внимательно послушай!)
Ouça! (Ouça o que vem) Do coração de Deus
Слушай! (Услышь, что исходит) Из сердца Божьего.
Em tempos de guerra
Во времена войны,
Em tempos de guerra (Nunca pare de lutar)
Во времена войны (никогда не переставай бороться!)
Nunca pare!
Никогда не переставай!
Não baixe a guarda, nunca pare de lutar
Не теряй бдительности, никогда не переставай бороться!
(Nunca pare!)
(Никогда не переставай!)
Em tempos de guerra (Nunca pare de adorar)
Во времена войны (никогда не переставай поклоняться!)
Nunca pare!
Никогда не переставай!
Libera a palavra (Profetiza sem parar) (Profetiza!)
Освободи слово, (пророчествуй непрестанно!) (Пророчествуй!)
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно,
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно,
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно,
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно.
Oh! Oh!
О-о-о! О-о-о!
Em tempos de guerra, nunca pare de lutar
Во времена войны никогда не переставай бороться,
Não baixe a guarda, nunca pare de lutar
Не теряй бдительности, никогда не переставай бороться,
Em tempos de guerra, nunca pare de adorar
Во времена войны никогда не переставай поклоняться,
Libera a palavra, profetiza sem parar
Освободи слово, пророчествуй непрестанно!
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно,
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem (Vem!), sem demora
Вознаграждение приходит (приходит!), незамедлительно,
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно,
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem... (Sem demora)
Вознаграждение приходит... (незамедлительно).
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora (Vem!)
Вознаграждение приходит незамедлительно, (приходит!)
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно,
(Vem! Vem, sem demora!)
(Приходит! Приходит незамедлительно!)
O escape, o descanso, a cura (Cura!)
Спасение, отдых, исцеление (исцеление!)
A recompensa vem, sem demora (A recompensa vem!)
Вознаграждение приходит незамедлительно, (вознаграждение приходит!)
O escape, o descanso, a cura
Спасение, отдых, исцеление
A recompensa vem, sem demora
Вознаграждение приходит незамедлительно.
Vem! Vem!
Приходит! Приходит!
Nunca pare de lutar!
Никогда не переставай бороться!
Nunca pare de lutar!
Никогда не переставай бороться!





Writer(s): Ludmila Murias Ferber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.