Paroles et traduction Ludmilla feat. Vou pro Sereno - Tô de Boa - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô de Boa - Ao vivo
Tô de Boa - Live
Vou
recuperar
as
amizades
que
quase
perdi
à
toa
I'll
mend
friendships
I
nearly
lost
for
nothing
Lembra
do
passado?
Remember
the
past?
Das
vergonhas
que
me
fez
passar?
The
times
you
embarrassed
me?
De
sentimento
pra
quem
não
quer
escutar
About
feelings
to
someone
who
doesn't
care
Tá
de
sacanagem
That's
just
mean
Nem
vem
me
ligar,
escuta
o
som
do
pagodão
Don't
call
me,
listen
to
the
pagodão
Só
mina
gostosa,
só
cara
parceiro
Just
beautiful
girls,
just
great
guys
E
o
som
tá
muito
bom
And
the
music
is
so
good
Eu
sou
brasileiro,
vou
swingar
maneiro
I'm
Brazilian,
I'm
gonna
dance
my
heart
out
Se
liga
aí,
então
(pode
jogar,
vai)
Listen
up,
then
(let's
go,
baby)
Bota
o
copo
pro
alto,
vamos
fazer
um
brinde
Raise
your
glass,
let's
make
a
toast
À
nossa
liberdade,
à
nossa
felicidade
To
our
freedom,
our
happiness
Garçom,
traz
mais
um
balde,
que
hoje
eu
quero
chapar
Waiter,
bring
another
bucket,
'cause
I
wanna
get
trashed
today
Esquecer
dos
problemas
e
vim
pagodear
Forget
my
problems
and
come
over
here
to
party
Bota
o
copo
pro
alto,
vamos
fazer
um
brinde
Raise
your
glass,
let's
make
a
toast
À
nossa
liberdade,
à
nossa
felicidade
To
our
freedom,
our
happiness
Júlio,
paga
um
balde,
hoje
eu
quero
chapar
(ôh,
sorte!)
Julio,
pay
for
a
bucket,
'cause
I
wanna
get
trashed
today
(oh,
lucky!)
Esquecer
dos
problemas
e
vim
pagodear
Forget
my
problems
and
come
over
here
to
party
Vou
dizer
(vai)
Let
me
tell
you
(go)
Vou
recuperar
as
amizades
que
quase
perdi
à
toa
I'll
mend
friendships
I
nearly
lost
for
nothing
Lembra
do
passado?
Remember
the
past?
Das
vergonhas
que
me
fez
passar?
The
times
you
embarrassed
me?
De
sentimento
pra
quem
não
quer
escutar
About
feelings
to
someone
who
doesn't
care
Tá
de
sacanagem
That's
just
mean
Nem
vem
me
ligar,
escuta
o
som
do
pagodão
Don't
call
me,
listen
to
the
pagodão
Só
mulher
gostosa,
só
cara
parceiro
(nossa
senhora)
Just
gorgeous
women,
just
great
guys
(oh
my!)
E
o
som
tá
muito
bom
(qualidade,
hein)
And
the
music
is
so
good
(quality,
huh)
Eu
sou
brasileiro,
vou
swingar
maneiro
I'm
Brazilian,
I'm
gonna
dance
my
heart
out
Se
liga
aí,
então
(pode
jogar,
vai)
Listen
up,
then
(let's
go,
baby)
Bota
o
copo
pro
alto,
vamos
fazer
um
brinde
Raise
your
glass,
let's
make
a
toast
À
nossa
liberdade,
à
nossa
felicidade
To
our
freedom,
our
happiness
Garçom
traz
mais
um
balde,
que
hoje
eu
quero
chapar
Waiter,
bring
another
bucket,
'cause
I
wanna
get
trashed
today
Esquecer
dos
problemas
e
vim
pagodear
Forget
my
problems
and
come
over
here
to
party
Bota
o
copão
pro
alto,
vamos
fazer
um
brinde
(bota
o
copo
pro
alto)
Raise
your
big
cup,
let's
make
a
toast
(raise
your
glass)
À
nossa
liberdade,
à
nossa
felicidade
(ai,
ai,
ai,
ai)
To
our
freedom,
our
happiness
(oh,
oh,
oh,
oh)
Garçom,
paga
um
balde,
hoje
eu
quero
chapar
Waiter,
pay
for
a
bucket,
'cause
I
wanna
get
trashed
today
Esquecer
dos
problemas
e
vim
pagodear
Forget
my
problems
and
come
over
here
to
party
Bota
o
copo
pro
alto,
vamos
fazer
um
brinde
Raise
your
glass,
let's
make
a
toast
À
nossa
liberdade,
à
nossa
felicidade
To
our
freedom,
our
happiness
Garçom,
paga
um
balde,
hoje
eu
quero
chapar
Waiter,
pay
for
a
bucket,
'cause
I
wanna
get
trashed
today
Esquecer
dos
problemas
e
vim
pagodear
Forget
my
problems
and
come
over
here
to
party
Lá,
laiá,
laiá,
lá,
lá,
laiá
There,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Vou
pro
Sereno!
(Wow)
I'm
going
to
the
Sereno!
(Wow)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludmilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.