Paroles et traduction Ludmilla - Desse Jeito é Ruim Pra Mim / Perfume / Antes de Dizer Adeus - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desse Jeito é Ruim Pra Mim / Perfume / Antes de Dizer Adeus - Ao vivo
This Way Is Bad for Me / Perfume / Before Saying Goodbye - Live
Eu
aqui,
olhando
o
telefone
Here
I
am,
staring
at
my
phone
Escrevendo
o
seu
nome
Writing
out
your
name
Esperando
uma
resposta
que
eu
já
sei
Waiting
for
a
reply
I
already
know
E
se
eu
sei,
por
que
é
que
eu
fico
feito
bobo?
And
if
I
know,
why
do
I
act
like
a
fool?
Sempre
caio
no
teu
jogo
Always
falling
for
your
game
Olha
só
a
armadilha
que
eu
entrei
Look
at
the
trap
I've
gotten
myself
into
Você
mudou
sua
atitude
You
changed
your
attitude
E
esqueceu
de
me
avisar
And
forgot
to
tell
me
Agora
eu
sei
porquê
Now
I
know
why
Há
outro
em
meu
lugar
There's
another
in
my
place
Eu
tento
te
entregar
meu
coração
I
try
to
give
you
my
heart
Você
não
quer
saber
e
diz
que
não
You
don't
want
to
know
and
say
no
Parece
que
amar
quem
não
te
quer
It
seems
like
loving
someone
who
doesn't
love
you
back
Te
faz
sentir
melhor
ou
mais
mulher
Makes
you
feel
better
or
more
like
a
woman
Pra
que
continuar
agindo
assim?
Why
keep
acting
like
this?
Não
vê
que
desse
jeito
é
ruim
pra
mim
Can't
you
see
that
this
way
is
bad
for
me?
Um
dia
você
para
pra
entender
One
day
you'll
stop
to
understand
Que
tudo
isso
volta
pra
você
That
all
of
this
comes
back
to
you
Eu
tento
te
entregar
meu
coração
I
try
to
give
you
my
heart
(Você
não
quer
saber,
nem
diz
que
não)
(You
don't
want
to
know,
you
don't
even
say
no)
Parece
que
amar
quem
não
te
quer
It
seems
like
loving
someone
who
doesn't
love
you
back
Te
faz
sentir
melhor
ou
mais
mulher
Makes
you
feel
better
or
more
like
a
woman
Pra
que
continuar
agindo
assim?
Why
keep
acting
like
this?
(Não
vê
que
desse
jeito
é
ruim
pra
mim)
(Can't
you
see
that
this
way
is
bad
for
me?)
Um
dia
você
para
pra
entender
One
day
you'll
stop
to
understand
Que
tudo
isso
volta
pra
você
That
all
of
this
comes
back
to
you
Eu
tô
sem
surdo
I'm
without
bass
Se
vinha
com
o
coração
fechado
If
I
came
with
a
closed
heart
Com
medo
da
tristeza
do
passado
Afraid
of
the
sadness
of
the
past
Andando
no
caminho
da
razão
Walking
on
the
path
of
reason
Você
apareceu
na
minha
vida
You
appeared
in
my
life
Abriu
a
porta
para
uma
saída
Opened
the
door
to
an
exit
São
coisas
que
não
tem
explicação
These
are
things
that
have
no
explanation
De
repente,
eu
me
entreguei
Suddenly,
I
gave
myself
in
Não
lutei,
não
resisti
I
didn't
fight,
I
didn't
resist
Quando
menos
esperava
When
I
least
expected
it
O
teu
perfume
estava
aqui
Your
perfume
was
here
Espalhados
pelo
ar
(espalhado
pelo
ar)
Scattered
in
the
air
(scattered
in
the
air)
Me
chamando
pra
deitar
(me
chamando
pra
deitar)
Calling
me
to
lie
down
(calling
me
to
lie
down)
E
morrendo
de
saudade
And
dying
of
longing
Te
encontrei
no
meu
lugar
I
found
you
in
my
place
Levei
tanto
tempo
para
encontrar
It
took
me
so
long
to
find
Alguém
que
chegasse
pra
me
libertar
Someone
who
would
come
to
set
me
free
Me
entreguei
de
novo,
ah,
mas
quem
diria?
I
gave
myself
in
again,
ah,
but
who
would
have
thought?
Esse
sentimento
no
meu
coração
This
feeling
in
my
heart
Veio
pra
acabar
de
vez
com
a
solidão
Came
to
end
loneliness
once
and
for
all
Outra
vez
sentindo
essa
alegria
Feeling
this
joy
again
(Levei
tanto
tempo
para
encontrar)
(It
took
me
so
long
to
find)
Alguém
que
chegasse
pra
me
libertar
Someone
who
would
come
to
set
me
free
(Me
entreguei
de
novo),
ah,
mas
quem
diria?
(I
gave
myself
in
again),
ah,
but
who
would
have
thought?
Esse
sentimento
no
meu
coração
This
feeling
in
my
heart
Veio
pra
acabar
de
vez
com
a
solidão
Came
to
end
loneliness
once
and
for
all
Outra
vez
sentindo
essa
alegria
Feeling
this
joy
again
Coisa
linda
Beautiful
thing
Diretamente
do
Pão
de
Açucar
Directly
from
Sugarloaf
Mountain
Não
esqueço
aquela
época
da
escola
I
don't
forget
that
time
in
school
Que
você
matava
aula
When
you
skipped
class
Pra
me
ver
jogando
bola
To
see
me
playing
ball
Passava
o
seu
caderno
You
passed
your
notebook
E
às
vezes,
dava
cola
And
sometimes,
you
gave
me
answers
E
a
gente
namorava
no
escurinho
do
cinema
And
we
dated
in
the
darkness
of
the
cinema
Eu
chorei
quando
você
saiu
de
cena
I
cried
when
you
left
the
scene
Pra
fazer
curso
normal
em
outra
cidade
To
do
a
normal
course
in
another
city
Eu
fui
pras
Forças
Armadas,
completei
maioridade
I
went
to
the
Armed
Forces,
reached
the
age
of
majority
Vem
você
na
minha
história
me
matando
de
saudade
You
come
into
my
story
killing
me
with
longing
E
depois
caí
no
mundo,
nessa
minha
trajetória
And
then
I
fell
into
the
world,
in
this
trajectory
of
mine
E
é
um
milagre
te
reencontrar
agora
And
it's
a
miracle
to
meet
you
again
now
E
o
pior
And
the
worst
part
E
o
pior
é
que
agora
você
já
tem
compromisso
And
the
worst
part
is
that
now
you're
already
committed
Tem
aliança
no
dedo
e
eu
também
You
have
a
ring
on
your
finger
and
so
do
I
O
melhor
é
ir
embora,
que
é
pra
evitar
o
risco
The
best
thing
is
to
leave,
to
avoid
the
risk
De
partir
ao
meio
o
coração
Of
breaking
my
heart
in
half
Vem
comigo
você
aí,
vai
Come
with
me,
you
there,
come
on
Desejo
pra
você
paz
e
saúde
I
wish
you
peace
and
health
Que
o
bom
Deus
lhe
ajude
May
the
good
Lord
help
you
Pra
você
cuidar
dos
seus
For
you
to
take
care
of
yours
Pra
eu
cuidar
dos
meus
For
me
to
take
care
of
mine
Mas
deixe
os
nossos
sentimentos
But
let
our
feelings
Se
entregar
nesse
momento
Surrender
at
this
moment
Antes
de
dizer
adeus
Before
saying
goodbye
Desejo,
(desejo
pra
você
paz
e
saúde)
I
wish,
(I
wish
you
peace
and
health)
Que
o
bom
Deus
lhe
ajude
May
the
good
Lord
help
you
Pra
você
cuidar
dos
seus
For
you
to
take
care
of
yours
Pra
eu
cuidar
dos
meus
For
me
to
take
care
of
mine
Mas
deixe
os
nossos
sentimentos
But
let
our
feelings
Se
entregar
nesse
momento
Surrender
at
this
moment
Antes
de
dizer
Before
saying
Antes
de
dizer
Before
saying
Antes
de
dizer
Before
saying
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altay Veloso, Arnaldo Saccomani, Julio Borges, Rafael Brito, Thais Nascimento, Umberto Tavares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.