Ludmilla - Mande Um Sinal / Sinais - Ao vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ludmilla - Mande Um Sinal / Sinais - Ao vivo




Mande Um Sinal / Sinais - Ao vivo
Send a Sign / Signs - Live
Sonhei contigo, oh-oh-oh
I dreamed of you, oh-oh-oh
Agora eu sei
Now I know
Era você e eu não enxerguei
It was you and I didn't see
Como num velho ditado eu falhei
Like an old saying, I failed
dei valor quando eu te perdi, vacilei
I only valued you when I lost you, I messed up
Vem me perdoar, estou perdido
Come forgive me, I'm lost
Oh-oh-oh, meu coração
Oh-oh-oh, my heart
Quer se vingar de tudo o que passou
Wants to avenge everything it went through
Quer maltratar, me fazer sofredor
Wants to mistreat, make me suffer
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser nesse amor
Doesn't let me think of anything else but this love
Mande um sinal
Send a sign
um alô, uma chance pro amor, pois eu não legal
Say hello, give love a chance, because I'm not okay
Mande um sinal
Send a sign
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
If the longing increases, it will be a fatal blow
Mande um sinal
Send a sign
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você, um caos
I need to say that my life has stopped without you, it's chaos
Mande um sinal
Send a sign
um alô, uma chance pro amor, pois eu não legal
Say hello, give love a chance, because I'm not okay
Mande um sinal
Send a sign
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
If the longing increases, it will be a fatal blow
Mande um sinal
Send a sign
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você, um caos
I need to say that my life has stopped without you, it's chaos
No balanço
In the swing
Mande um sinal
Send a sign
um alô, uma chance pro amor, pois eu não legal
Say hello, give love a chance, because I'm not okay
Mande um sinal
Send a sign
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
If the longing increases, it will be a fatal blow
Mande um sinal
Send a sign
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você, um caos
I need to say that my life has stopped without you, it's chaos
No balanço
In the swing
pedrada
Only hits
Se é pra viver um grande amor
If it's to live a great love
Sei que é preciso cultivar
I know it's necessary to cultivate
Hoje aprendi com o que passou
Today I learned from what happened
Que cada detalhe vai somar
That every detail will add up
Fui desatento, meu amor
I was inattentive, my love
Quem ama tem que reparar
Whoever loves has to notice
Ver em você o que mudou
See in you what has changed
E se é preciso eu mudar
And if it's necessary, I change
Ouvir seu silêncio de mulher
Listen to your woman's silence
Ver os sinais que você
See the signs you give
Discretamente bate o
Discreetly taps your foot
Mexe os cabelos sem parar
Moves your hair non-stop
Pintou as unhas de café
Painted your nails coffee color
Vive olhando pro nada
Lives looking at nothing
Perdão, amor, se levei tempo demais
Forgive me, love, if I took too long
Deixei uma porção de coisas pra trás
I left a lot of things behind
Errei em olhar pra mim
I was wrong to only look at myself
Meu bem, nunca te vi assim
My dear, I've never seen you like this
Nem de amor se vive uma relação
A relationship is not only about love
Cada detalhe que perdi foi um grão
Every detail I missed was a grain
E quantos grãos deixei cair
And how many grains did I let fall
Será que chegou ao fim?
Has it already come to an end?
Pior de tudo é perceber
The worst of all is to realize
Que você vinha dando sinais
That you were giving signs
E eu não vi (e eu não vi)
And I didn't see (and I didn't see)
Perdão, amor, se levei tempo demais (perdão amor)
Forgive me, love, if I took too long (forgive me, love)
Deixei uma porção de coisas pra trás (se eu errei)
I left a lot of things behind (if I was wrong)
Errei em olhar pra mim (se eu errei)
I was wrong to only look at myself (if I was wrong)
Meu bem, nunca te vi assim
My dear, I've never seen you like this
Nem de amor se vive uma relação
A relationship is not only about love
Cada detalhe que perdi foi um grão
Every detail I missed was a grain
E quantos grãos deixei cair
And how many grains did I let fall
Será que chegou ao fim?
Has it already come to an end?
Pior de tudo é perceber
The worst of all is to realize
Que você vinha dando sinais
That you were giving signs
E eu não vi
And I didn't see





Writer(s): Andre Renato, Bruno Cardoso, Felipe Silva, Sergio Jr., Thiago Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.