Paroles et traduction Ludmilla - Mande Um Sinal / Sinais - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mande Um Sinal / Sinais - Ao vivo
Send a Sign / Signs - Live
Sonhei
contigo,
oh-oh-oh
I
dreamed
of
you,
oh-oh-oh
Era
você
e
eu
não
enxerguei
It
was
you
and
I
didn't
see
Como
num
velho
ditado
eu
falhei
Like
an
old
saying,
I
failed
Só
dei
valor
quando
eu
te
perdi,
vacilei
I
only
valued
you
when
I
lost
you,
I
messed
up
Vem
me
perdoar,
estou
perdido
Come
forgive
me,
I'm
lost
Oh-oh-oh,
meu
coração
Oh-oh-oh,
my
heart
Quer
se
vingar
de
tudo
o
que
passou
Wants
to
avenge
everything
it
went
through
Quer
maltratar,
me
fazer
sofredor
Wants
to
mistreat,
make
me
suffer
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
nesse
amor
Doesn't
let
me
think
of
anything
else
but
this
love
Mande
um
sinal
Send
a
sign
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor,
pois
eu
não
tô
legal
Say
hello,
give
love
a
chance,
because
I'm
not
okay
Mande
um
sinal
Send
a
sign
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
If
the
longing
increases,
it
will
be
a
fatal
blow
Mande
um
sinal
Send
a
sign
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você,
tá
um
caos
I
need
to
say
that
my
life
has
stopped
without
you,
it's
chaos
Mande
um
sinal
Send
a
sign
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor,
pois
eu
não
tô
legal
Say
hello,
give
love
a
chance,
because
I'm
not
okay
Mande
um
sinal
Send
a
sign
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
If
the
longing
increases,
it
will
be
a
fatal
blow
Mande
um
sinal
Send
a
sign
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você,
tá
um
caos
I
need
to
say
that
my
life
has
stopped
without
you,
it's
chaos
Mande
um
sinal
Send
a
sign
Dá
um
alô,
dá
uma
chance
pro
amor,
pois
eu
não
tô
legal
Say
hello,
give
love
a
chance,
because
I'm
not
okay
Mande
um
sinal
Send
a
sign
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
If
the
longing
increases,
it
will
be
a
fatal
blow
Mande
um
sinal
Send
a
sign
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você,
tá
um
caos
I
need
to
say
that
my
life
has
stopped
without
you,
it's
chaos
Se
é
pra
viver
um
grande
amor
If
it's
to
live
a
great
love
Sei
que
é
preciso
cultivar
I
know
it's
necessary
to
cultivate
Hoje
aprendi
com
o
que
passou
Today
I
learned
from
what
happened
Que
cada
detalhe
vai
somar
That
every
detail
will
add
up
Fui
desatento,
meu
amor
I
was
inattentive,
my
love
Quem
ama
tem
que
reparar
Whoever
loves
has
to
notice
Ver
em
você
o
que
mudou
See
in
you
what
has
changed
E
se
é
preciso
eu
mudar
And
if
it's
necessary,
I
change
Ouvir
seu
silêncio
de
mulher
Listen
to
your
woman's
silence
Ver
os
sinais
que
você
dá
See
the
signs
you
give
Discretamente
bate
o
pé
Discreetly
taps
your
foot
Mexe
os
cabelos
sem
parar
Moves
your
hair
non-stop
Pintou
as
unhas
de
café
Painted
your
nails
coffee
color
Vive
olhando
pro
nada
Lives
looking
at
nothing
Perdão,
amor,
se
levei
tempo
demais
Forgive
me,
love,
if
I
took
too
long
Deixei
uma
porção
de
coisas
pra
trás
I
left
a
lot
of
things
behind
Errei
em
só
olhar
pra
mim
I
was
wrong
to
only
look
at
myself
Meu
bem,
nunca
te
vi
assim
My
dear,
I've
never
seen
you
like
this
Nem
só
de
amor
se
vive
uma
relação
A
relationship
is
not
only
about
love
Cada
detalhe
que
perdi
foi
um
grão
Every
detail
I
missed
was
a
grain
E
quantos
grãos
deixei
cair
And
how
many
grains
did
I
let
fall
Será
que
já
chegou
ao
fim?
Has
it
already
come
to
an
end?
Pior
de
tudo
é
perceber
The
worst
of
all
is
to
realize
Que
você
vinha
dando
sinais
That
you
were
giving
signs
E
eu
não
vi
(e
eu
não
vi)
And
I
didn't
see
(and
I
didn't
see)
Perdão,
amor,
se
levei
tempo
demais
(perdão
amor)
Forgive
me,
love,
if
I
took
too
long
(forgive
me,
love)
Deixei
uma
porção
de
coisas
pra
trás
(se
eu
errei)
I
left
a
lot
of
things
behind
(if
I
was
wrong)
Errei
em
só
olhar
pra
mim
(se
eu
errei)
I
was
wrong
to
only
look
at
myself
(if
I
was
wrong)
Meu
bem,
nunca
te
vi
assim
My
dear,
I've
never
seen
you
like
this
Nem
só
de
amor
se
vive
uma
relação
A
relationship
is
not
only
about
love
Cada
detalhe
que
perdi
foi
um
grão
Every
detail
I
missed
was
a
grain
E
quantos
grãos
deixei
cair
And
how
many
grains
did
I
let
fall
Será
que
já
chegou
ao
fim?
Has
it
already
come
to
an
end?
Pior
de
tudo
é
perceber
The
worst
of
all
is
to
realize
Que
você
vinha
dando
sinais
That
you
were
giving
signs
E
eu
não
vi
And
I
didn't
see
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Renato, Bruno Cardoso, Felipe Silva, Sergio Jr., Thiago Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.