Paroles et traduction Ludo - Lake Pontchartrain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lake Pontchartrain
Озеро Пончартрейн
I′ll
tell
it
like
it
happened,
it
was
Darius
and
Noland
and
me
Расскажу,
как
было,
милая:
мы
с
Дариусом
и
Ноланом,
Just
a
few
po'
boys
trying
to
get
up
outta
Missouri
Трое
простых
парней,
хотели
выбраться
из
Миссури.
Took
55
to
Louisiana,
stopped
by
the
highway
to
eat
По
55-й
в
Луизиану,
остановились
у
дороги
перекусить.
They
both
had
crawfish,
strictly
chicken
for
me
Они
оба
взяли
раков,
а
я,
как
всегда,
цыпленка.
Back
out
under
thunderheads,
the
radio
was
Southern
soul
Снова
в
путь
под
грозовыми
тучами,
по
радио
играл
южный
соул,
They
interrupted
Clarence
Carter
with
a
strange-ass
local
show
Но
вдруг
Кларенса
Картера
прервала
какая-то
странная
местная
передача.
They
were
sayin′:
Говорили:
"Come
down
to
Lake
Pontchartrain
"Приезжайте
на
озеро
Пончартрейн,
Rest
your
soul
and
feed
your
brain
Успокойте
душу
и
накормите
свой
разум,
That's
where
you
will
get
to
see
everything
the
water
can
be"
Там
вы
увидите
всё,
чем
может
быть
вода".
The
rain
was
comin'
down,
the
wind
was
howlin′
outside
of
Slidell
Лил
дождь,
ветер
выл
за
пределами
Слайделла,
It
was
the
kinda
night
that
makes
you
think
the
whole
world′s
goin'
to
hell
Такая
ночь,
что
думаешь,
весь
мир
катится
в
тартарары.
We
got
off
on
an
exit
′cause
we
couldn't
read
the
map
so
great
Мы
съехали
с
трассы,
потому
что
не
очень-то
умели
читать
карту,
Near
the
Choctaw
Motel,
we
parked
to
deliberate
Рядом
с
мотелем
Чокто,
припарковались,
чтобы
посовещаться.
When
out
of
the
bayou
came
a
man
like
the
lake
had
a
tongue
И
вдруг
из
болота
вышел
человек,
словно
озеро
обрело
язык,
He
was
right
up
on
the
glass,
all
yellow-eyed,
black
teeth,
bangin′
on
the
windshield
Он
прижался
к
стеклу,
с
желтыми
глазами,
черными
зубами,
колотил
по
лобовому
стеклу,
Screamin'
like
a
demon
at
the
top
of
his
lungs:
Кричал,
как
демон,
во
всю
глотку:
"Come
down
to
Lake
Pontchartrain
"Приезжайте
на
озеро
Пончартрейн,
Rest
your
soul
and
feed
your
brain
Успокойте
душу
и
накормите
свой
разум,
Free
for
you
and
all
your
friends,
crawfish
′til
the
bitter
end
Бесплатно
для
вас
и
всех
ваших
друзей,
раки
до
самого
конца,
Come
down
to
Lake
Pontchartrain
Приезжайте
на
озеро
Пончартрейн,
Wade
to
where
the
shallows
break
Заходите
туда,
где
мелководье
кончается,
That's
where
you
will
get
to
see
everything
the
water
can
be"
Там
вы
увидите
всё,
чем
может
быть
вода".
I
was
driving
out
of
there
as
fast
as
a
Camry
could
Я
рванул
оттуда
так
быстро,
как
только
могла
моя
Камри,
But
the
interstate
was
flooded
and
I
had
to
take
the
road
through
the
woods
Но
межштатная
автомагистраль
была
затоплена,
и
мне
пришлось
ехать
по
лесной
дороге.
Bad
move
in
retrospect,
the
road
disappeared
in
the
rain
Плохой
ход,
оглядываясь
назад,
дорога
исчезла
под
дождем,
And
I
stood
on
the
brakes
when
I
saw
the
sign:
"Lake
Pontchartrain..."
И
я
ударил
по
тормозам,
когда
увидел
знак:
"Озеро
Пончартрейн..."
Darius
was
yelling
that
he
saw
somebody
out
in
the
swells
Дариус
кричал,
что
видит
кого-то
на
волнах,
He
jumped
out
runnin'
and
Noland
was
goin′
as
well
Он
выскочил
и
побежал,
и
Нолан
тоже.
"Come
back!"
Why
the
hell
would
they
leave
the
car?
"Вернитесь!"
Какого
черта
они
вылезли
из
машины?
And
that′s
when
I
heard
it,
make
no
mistake
-
И
тут
я
услышал
это,
не
ошибся
—
The
voices
were
calling
them
from
under
the
lake:
Голоса
звали
их
из-под
озера:
"Come
down
to
Lake
Pontchartrain...
"Приезжайте
на
озеро
Пончартрейн...
Come
down
to
Lake
Pontchartrain...
"Приезжайте
на
озеро
Пончартрейн...
Come
down
to
Lake
Pontchartrain...
"Приезжайте
на
озеро
Пончартрейн...
Come
down
to
Lake
Pontchartrain..."
"Приезжайте
на
озеро
Пончартрейн..."
The
crawfish
were
screaming,
the
waves
danced
in
time
Раки
кричали,
волны
плясали
в
такт,
My
friends
went
in
deeper,
the
water,
it
climbed
Мои
друзья
заходили
все
глубже,
вода
поднималась,
I
watched
in
terror,
the
lake
opened
wide
Я
смотрел
в
ужасе,
озеро
распахнулось,
And
horribly
roaring,
it
pulled
them
inside
И
с
жутким
ревом
затянуло
их
внутрь.
That's
how
it
happened,
why
would
I
lie?
Вот
как
это
было,
зачем
мне
врать?
There
were
no
bodies,
I′ve
got
none
to
hide
Тел
не
было,
мне
нечего
скрывать.
I'm
just
a
boy,
lost
his
friends
in
the
rain
Я
просто
парень,
потерявший
друзей
под
дождем,
Any
more
questions,
just
go
and
ask
Lake
Pontchartrain
Если
есть
еще
вопросы,
просто
спросите
у
озера
Пончартрейн.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Volpe, Matthew Palermo, Timothy Ferrell, Marshall Fanciullo, Timothy Convy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.