Ludo - Lake Pontchartrain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ludo - Lake Pontchartrain




I′ll tell it like it happened, it was Darius and Noland and me
Я расскажу все так, как было, это были Дариус, Ноланд и я.
Just a few po' boys trying to get up outta Missouri
Просто несколько парней из полиции пытаются выбраться из Миссури.
Took 55 to Louisiana, stopped by the highway to eat
Поехал на 55-м в Луизиану, остановился у шоссе, чтобы поесть.
They both had crawfish, strictly chicken for me
У них обоих были раки, а у меня курица.
Back out under thunderheads, the radio was Southern soul
Там, под грозовыми тучами, радио звучало как "Южная душа".
They interrupted Clarence Carter with a strange-ass local show
Они прервали Кларенса Картера странным местным шоу.
They were sayin′:
Они говорили:
"Come down to Lake Pontchartrain
- Приезжай на озеро Пончартрейн .
Rest your soul and feed your brain
Отдохни душой и накорми свой мозг.
That's where you will get to see everything the water can be"
Вот где ты увидишь все, чем может быть вода".
The rain was comin' down, the wind was howlin′ outside of Slidell
Шел дождь, ветер завывал за пределами Слиделла.
It was the kinda night that makes you think the whole world′s goin' to hell
Это была та самая ночь, которая заставляет тебя думать, что весь мир катится в ад.
We got off on an exit ′cause we couldn't read the map so great
Мы сошли на съезде, потому что не могли так хорошо читать карту.
Near the Choctaw Motel, we parked to deliberate
Возле мотеля "чокто" мы остановились, чтобы все обдумать.
When out of the bayou came a man like the lake had a tongue
Когда из протоки вышел человек, похожий на озеро, у него был язык.
He was right up on the glass, all yellow-eyed, black teeth, bangin′ on the windshield
Он стоял прямо на стекле, желтоглазый, с черными зубами, стучал по ветровому стеклу.
Screamin' like a demon at the top of his lungs:
Кричит, как демон, во всю глотку:
"Come down to Lake Pontchartrain
- Приезжай на озеро Пончартрейн .
Rest your soul and feed your brain
Отдохни душой и накорми свой мозг.
Free for you and all your friends, crawfish ′til the bitter end
Бесплатно для тебя и всех твоих друзей, Раки до самого конца.
Come down to Lake Pontchartrain
Спуститесь к озеру Пончартрейн.
Wade to where the shallows break
Переходите вброд туда, где обрываются отмели.
That's where you will get to see everything the water can be"
Вот где ты увидишь все, чем может быть вода".
I was driving out of there as fast as a Camry could
Я уезжал оттуда так быстро, как только могла Камри.
But the interstate was flooded and I had to take the road through the woods
Но шоссе было затоплено, и мне пришлось ехать через лес.
Bad move in retrospect, the road disappeared in the rain
Оглядываясь назад, я вижу, что дорога исчезла под дождем.
And I stood on the brakes when I saw the sign: "Lake Pontchartrain..."
И я нажал на тормоза, когда увидел знак: "озеро Пончартрейн..."
Darius was yelling that he saw somebody out in the swells
Дариус кричал, что видел кого-то на волнах.
He jumped out runnin' and Noland was goin′ as well
Он выскочил и побежал, и Ноланд тоже.
"Come back!" Why the hell would they leave the car?
"Вернись!" - Какого черта они оставили машину?
And that′s when I heard it, make no mistake -
И тогда я услышал это, не сомневайся .
The voices were calling them from under the lake:
Голоса звали их из-под озера:
"Come down to Lake Pontchartrain...
"Спустись к озеру Пончартрейн...
Come down to Lake Pontchartrain...
Спуститесь к озеру Пончартрейн...
Come down to Lake Pontchartrain...
Спуститесь к озеру Пончартрейн...
Come down to Lake Pontchartrain..."
Спустись к озеру Пончартрейн..."
The crawfish were screaming, the waves danced in time
Раки кричали, волны танцевали в такт.
My friends went in deeper, the water, it climbed
Мои друзья зашли глубже, вода поднялась.
I watched in terror, the lake opened wide
Я в ужасе наблюдал, как озеро разверзлось.
And horribly roaring, it pulled them inside
И с ужасным ревом оно затянуло их внутрь.
That's how it happened, why would I lie?
Вот как это случилось, зачем мне лгать?
There were no bodies, I′ve got none to hide
Трупов не было, мне некого прятать.
I'm just a boy, lost his friends in the rain
Я всего лишь мальчик, потерявший своих друзей под дождем.
Any more questions, just go and ask Lake Pontchartrain
Есть еще вопросы, просто иди и спроси у озера Пончартрейн.





Writer(s): Andrew Volpe, Matthew Palermo, Timothy Ferrell, Marshall Fanciullo, Timothy Convy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.