Paroles et traduction Ludovick Bourgeois - Bonsoir solitude - Acoustique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonsoir solitude - Acoustique
Good Evening Solitude - Acoustic
Tu
ne
m'as
jamais
dit
"je
t'aime"
You
never
told
me
"I
love
you"
Pourtant,
je
sais
que
tu
m'attends
Yet
I
know
you
are
waiting
for
me
Quand
je
débarque
avec
ma
peine
When
I
arrive
with
my
pain
Tu
m'ouvres
les
bras
comme
avant
You
open
your
arms
to
me
as
before
Entre
nous,
y
a
pas
de
mystère
Between
us,
there
is
no
mystery
On
se
connaît
depuis
longtemps
We
have
known
each
other
for
a
long
time
Chaque
fois
que
je
reviens
de
guerre
Every
time
I
come
back
from
war
Tu
me
rassures,
tu
me
comprends
You
reassure
me,
you
understand
me
Et
tu
réchauffes,
et
tu
guéris
And
you
warm,
and
you
heal
Mon
cœur
laissé
à
l'abandon
My
heart
left
abandoned
Es-tu
la
femme
de
ma
vie
Are
you
the
woman
of
my
life
Ma
liberté
ou
ma
prison?
My
freedom
or
my
prison?
Bonsoir
Solitude
Good
evening
Solitude
Je
retourne
chez
toi
quand
vient
la
nuit
I
return
to
you
when
night
falls
Tu
me
prends
dans
tes
bras
tel
que
je
suis
You
take
me
in
your
arms
just
the
way
I
am
Bonsoir
Solitude
Good
evening
Solitude
Quand
je
tombe
du
nid
de
mes
amours
When
I
fall
from
the
nest
of
my
love
C'est
dans
ton
lit
que
j'atterris
toujours
It
is
in
your
bed
that
I
always
land
Je
ne
t'ai
jamais
dit
"je
t'aime"
I
never
told
you
"I
love
you"
Parce
que
je
me
méfie
de
toi
Because
I
am
wary
of
you
Je
sais
que
tous
les
chemins
mènent
I
know
that
all
roads
lead
À
mourir
d'amour
sous
ton
toit
To
die
of
love
under
your
roof
Mais
avant
que
la
nuit
s'achève
But
before
the
night
is
over
Tu
sais
que
je
repartirai
You
know
that
I
will
leave
again
Es-tu
la
femme
de
mes
rêves
Are
you
the
woman
of
my
dreams
Ou
l'éternelle
fiancée?
Or
the
eternal
fiancée?
Et
tu
réchauffes,
et
tu
guéris
And
you
warm,
and
you
heal
Mon
cœur
laissé
à
l'abandon
My
heart
left
abandoned
Es-tu
la
femme
de
ma
vie
Are
you
the
woman
of
my
life
Ma
liberté
ou
ma
prison?
My
freedom
or
my
prison?
Bonsoir
Solitude
Good
evening
Solitude
Je
retourne
chez
toi
quand
vient
la
nuit
I
return
to
you
when
night
falls
Tu
me
prends
dans
tes
bras
tel
que
je
suis
You
take
me
in
your
arms
just
the
way
I
am
Bonsoir
Solitude
Good
evening
Solitude
Quand
je
tombe
du
nid
de
mes
amours
When
I
fall
from
the
nest
of
my
love
C'est
dans
ton
lit
que
j'atterris
toujours
It
is
in
your
bed
that
I
always
land
Et
tu
réchauffes
et
tu
guéris
And
you
warm
and
you
heal
Mon
cœur
laissé
à
l'abandon
My
heart
left
abandoned
Es-tu
la
femme
de
ma
vie
Are
you
the
woman
of
my
life
Ma
liberté
ou
ma
prison?
My
freedom
or
my
prison?
Et
tu
réchauffes
et
tu
guéris
And
you
warm
and
you
heal
Mon
cœur
laissé
à
l'abandon
My
heart
left
abandoned
Es-tu
la
femme
de
ma
vie
Are
you
the
woman
of
my
life
Ma
liberté
ou
ma
prison?
My
freedom
or
my
prison?
Bonsoir
Solitude
Good
evening
Solitude
Je
retourne
chez
toi
quand
vient
la
nuit
I
return
to
you
when
night
falls
Tu
me
prends
dans
tes
bras
tel
que
je
suis
You
take
me
in
your
arms
just
the
way
I
am
Bonsoir
Solitude
Good
evening
Solitude
Quand
je
tombe
du
nid
de
mes
amours
When
I
fall
from
the
nest
of
my
love
C'est
dans
ton
lit
que
j'atterris
toujours
It
is
in
your
bed
that
I
always
land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frédéric St-gelais, Nelson Minville, Ludovick Bourgeois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.