Ludwig van Beethoven, Janet Perry, Agnes Baltsa, Vinson Cole, José van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan, Wiener Singverein & Helmut Froschauer - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" - - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ludwig van Beethoven, Janet Perry, Agnes Baltsa, Vinson Cole, José van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan, Wiener Singverein & Helmut Froschauer - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" -




Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" -
Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" -
O Freunde, nicht diese Töne
О, {your name}, not these melodies,
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
But let us sing more pleasant and
Und freudenvollere
More joyous ones.
Freude (Freude)
Joy (joy)
Freude (Freude)
Joy (joy)
Freude, schöner Götterfunken
Joy, beautiful spark of the gods,
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken
We enter, drunk with fire,
Himmlische, dein Heiligtum
Heavenly, into your sanctuary.
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What fashion has strictly separated.
Alle Menschen werden Brüder
All men become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing rests.
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What fashion has strictly separated.
Alle Menschen werden Brüder
All men become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing rests.
Wem der große Wurf gelungen
He who has succeeded in the great endeavor
Eines Freundes Freund zu sein
Of being a friend to a friend
Wer ein holdes Weib errungen
He who has won a lovely wife,
Mische seinen Jubel ein
Let him join his jubilation.
Ja, wer auch nur eine Seele
Yes, even he who can call
Sein nennt auf dem Erdenrund
Only one soul his own on the Earth,
Und wer's nie gekonnt, der stehle
And he who never could, let him steal
Weinend sich aus diesem Bund
A weeping out of this bond.
Ja, wer auch nur eine Seele
Yes, even he who can call
Sein nennt auf dem Erdenrund
Only one soul his own on the Earth,
Und wer's nie gekonnt, der stehle
And he who never could, let him steal
Weinend sich aus diesem Bund
A weeping out of this bond.
Freude trinken alle Wesen
All creatures drink of joy
An den Brüsten der Natur
At Nature's breasts.
Alle Guten, alle Bösen
All good, all evil,
Folgen ihrer Rosenspur
Follow her rosy path.
Küsse gab sie uns und Reben
She gave us kisses and wine,
Einen Freund, geprüft im Tod
A friend, proved in death.
Wollust ward dem Wurm gegeben
Delight was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God.
Küsse gab sie uns und Reben
She gave us kisses and wine,
Einen Freund, geprüft im Tod
A friend, proved in death.
Wollust ward dem Wurm gegeben
Delight was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott
And the cherub stands before God.
Und der Cherub steht vor Gott (steht vor Gott)
And the cherub stands before God (stands before God)
Vor Gott, vor Gott
Before God, before God
Froh, froh wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
Glad, glad, like his suns, his suns fly,
Froh wie seine Sonnen fliegen
Glad, like his suns fly
Durch des Himmels prächt'gen Plan
Through the heavens' glorious plan.
Laufet, Brüder, eure Bahn
Run, my brothers, your course,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Run, my brothers, your course
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Joyfully, like a hero to victory,
Wie ein Held zum Siegen
Like a hero to victory
Laufet, Brüder, eure Bahn
Run, my brothers, your course
Laufet, Brüder, eure Bahn
Run, my brothers, your course
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Joyfully, like a hero to victory,
Wie ein Held zum Siegen
Like a hero to victory
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Joyfully, like a hero to victory
Freude, schöner Götterfunken
Joy, beautiful spark of the gods,
Tochter aus Elysium
Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken
We enter, drunk with fire,
Himmlische, dein Heiligtum
Heavenly, into your sanctuary.
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What fashion has strictly separated.
Alle Menschen werden Brüder
All men become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing rests.
Deine Zauber binden wieder
Your magic binds again
Was die Mode streng geteilt
What fashion has strictly separated.
Alle Menschen werden Brüder
All men become brothers
Wo dein sanfter Flügel weilt
Where your gentle wing rests.
Seid umschlungen, Millionen
Be embraced, millions
Diesen Kuß der ganzen Welt
This kiss to the whole world!
Seid umschlungen, Millionen
Be embraced, millions
Diesen Kuß der ganzen Welt
This kiss to the whole world!
Brüder, über'm Sternenzelt
Brothers, above the starry sky
Muß ein lieber Vater wohnen
There must dwell a loving Father,
Brüder, über'm Sternenzelt
Brothers, above the starry sky
Muß ein lieber Vater wohnen
There must dwell a loving Father
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Do you fall down, millions?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Do you sense the Creator, world?
Such ihn über'm Sternenzelt
Seek him above the starry sky,
Über Sternen muß er wohnen
He must dwell above the stars.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Do you fall down, millions?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Do you sense the Creator, world?
Such ihn über'm Sternenzelt
Seek him above the starry sky,
Such ihn über'm Sternenzelt
Seek him above the starry sky






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.