Ludwig van Beethoven, Janet Perry, Agnes Baltsa, Vinson Cole, José van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan, Wiener Singverein & Helmut Froschauer - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" - - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ludwig van Beethoven, Janet Perry, Agnes Baltsa, Vinson Cole, José van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan, Wiener Singverein & Helmut Froschauer - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" -




Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" -
Симфония № 9 ре минор, Op. 125 - "Хоровая" / 4.: "О друзья, не эти звуки" -
O Freunde, nicht diese Töne
О друзья, не эти звуки,
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
А давайте лучше петь другие,
Und freudenvollere
Более приятные
Freude (Freude)
И радостные.
Freude (Freude)
Радость (радость)
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов,
Tochter aus Elysium
Дочь Элизиума,
Wir betreten feuertrunken
Мы входим, опьяненные огнем,
Himmlische, dein Heiligtum
В твое святилище, небесная!
Deine Zauber binden wieder
Твои чары вновь соединяют
Was die Mode streng geteilt
То, что строго разделила молва,
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твой нежный взмах крыла.
Deine Zauber binden wieder
Твои чары вновь соединяют
Was die Mode streng geteilt
То, что строго разделила молва,
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твой нежный взмах крыла.
Wem der große Wurf gelungen
Кто добился великой удачи
Eines Freundes Freund zu sein
Быть другом другу,
Wer ein holdes Weib errungen
Кто обрел жену прекрасную,
Mische seinen Jubel ein
Присоединяйтесь к ликованию!
Ja, wer auch nur eine Seele
Да, даже если есть хоть одна душа,
Sein nennt auf dem Erdenrund
Которую он называет своей на земле,
Und wer's nie gekonnt, der stehle
А кто не смог, пусть украдкой,
Weinend sich aus diesem Bund
Плача, уйдет из этого круга.
Ja, wer auch nur eine Seele
Да, даже если есть хоть одна душа,
Sein nennt auf dem Erdenrund
Которую он называет своей на земле,
Und wer's nie gekonnt, der stehle
А кто не смог, пусть украдкой,
Weinend sich aus diesem Bund
Плача, уйдет из этого круга.
Freude trinken alle Wesen
Радостью наслаждаются все существа
An den Brüsten der Natur
У груди природы,
Alle Guten, alle Bösen
И добрые, и злые
Folgen ihrer Rosenspur
Следуют по ее пути из роз.
Küsse gab sie uns und Reben
Она дала нам поцелуи и виноград,
Einen Freund, geprüft im Tod
И друга, испытанного смертью,
Wollust ward dem Wurm gegeben
Червю дана была нега,
Und der Cherub steht vor Gott
А Херувим стоит перед Богом.
Küsse gab sie uns und Reben
Она дала нам поцелуи и виноград,
Einen Freund, geprüft im Tod
И друга, испытанного смертью,
Wollust ward dem Wurm gegeben
Червю дана была нега,
Und der Cherub steht vor Gott
А Херувим стоит перед Богом.
Und der Cherub steht vor Gott (steht vor Gott)
А Херувим стоит перед Богом (стоит перед Богом)
Vor Gott, vor Gott
Перед Богом, перед Богом!
Froh, froh wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
Радостно, радостно, как летят его солнца, его солнца летят
Froh wie seine Sonnen fliegen
Радостно, как летят его солнца
Durch des Himmels prächt'gen Plan
По великолепному небосводу,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своим путем,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своим путем,
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостно, как герой к победе,
Wie ein Held zum Siegen
Как герой к победе.
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своим путем,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Бегите, братья, своим путем,
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостно, как герой к победе,
Wie ein Held zum Siegen
Как герой к победе,
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостно, как герой к победе!
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов,
Tochter aus Elysium
Дочь Элизиума,
Wir betreten feuertrunken
Мы входим, опьяненные огнем,
Himmlische, dein Heiligtum
В твое святилище, небесная!
Deine Zauber binden wieder
Твои чары вновь соединяют
Was die Mode streng geteilt
То, что строго разделила молва,
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твой нежный взмах крыла.
Deine Zauber binden wieder
Твои чары вновь соединяют
Was die Mode streng geteilt
То, что строго разделила молва,
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где твой нежный взмах крыла.
Seid umschlungen, Millionen
Обнимитесь, миллионы,
Diesen Kuß der ganzen Welt
Этот поцелуй всему миру!
Seid umschlungen, Millionen
Обнимитесь, миллионы,
Diesen Kuß der ganzen Welt
Этот поцелуй всему миру!
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, над звездами
Muß ein lieber Vater wohnen
Должен жить любящий Отец!
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, над звездами
Muß ein lieber Vater wohnen
Должен жить любящий Отец!
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Вы падаете ниц, миллионы?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Чувствуешь ли ты Создателя, мир?
Such ihn über'm Sternenzelt
Ищи его над звездами,
Über Sternen muß er wohnen
Над звездами он должен обитать!
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Вы падаете ниц, миллионы?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Чувствуешь ли ты Создателя, мир?
Such ihn über'm Sternenzelt
Ищи его над звездами,
Such ihn über'm Sternenzelt
Ищи его над звездами!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.