Ludwig van Beethoven, Jessye Norman, Brigitte Fassbaender, Plácido Domingo, Walter Berry, Wiener Philharmoniker, Karl Böhm & Vienna State Opera Chorus - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" - - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ludwig van Beethoven, Jessye Norman, Brigitte Fassbaender, Plácido Domingo, Walter Berry, Wiener Philharmoniker, Karl Böhm & Vienna State Opera Chorus - Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" -




Symphony No.9 In D Minor, Op.125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" -
Симфония № 9 Ре Минор, Op. 125 - "Хоральная" / 4.: "О друзья, не эти звуки" -
O Freunde, nicht diese Töne!
О друзья, не эти звуки!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
А давайте мы лучше споем нечто более приятное
Und freudenvollere
И более радостное.
Freude!
Радость!
Freude!
Радость!
Freude, schöner Götterfunken
Радость, прекрасная искра богов,
Tochter aus Elysium
Дочь из Элизиума,
Wir betreten feuertrunken
Мы, опьяненные огнем,
Himmlische, dein Heiligtum!
Вступаем в твои небесные чертоги!
Deine Zauber binden wieder
Твои чары вновь соединяют
Was die Mode streng geteilt
То, что строго разделила молва.
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где реют твои легкие крылья.
Wem der große Wurf gelungen
Тот, кому выпал великий жребий
Eines Freundes Freund zu sein
Быть другом своему другу,
Wer ein holdes Weib errungen
Кто завоевал прелестную жену,
Mische seinen Jubel ein!
Пусть присоединится к нашему ликованию!
Ja, wer auch nur eine Seele
Да, даже тот, кто может назвать хоть одну душу
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Своей на этой земле!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
А кто не смог этого сделать, пусть удалится,
Weinend sich aus diesem Bund!
Плача, из нашего круга!
Freude trinken alle Wesen
Все существа пьют радость
An den Brüsten der Natur
Из груди природы;
Alle Guten, alle Bösen
Все хорошие, все злые
Folgen ihrer Rosenspur
Следуют по её тропе, усыпанной розами.
Küsse gab sie uns und Reben
Она подарила нам поцелуи и виноград,
Einen Freund, geprüft im Tod
И друга, испытанного смертью,
Wollust ward dem Wurm gegeben
Наслаждение дано было даже червю,
Und der Cherub steht vor Gott
И херувим предстоит перед Богом.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Радостно, как летят его светила
Durch des Himmels prächt'gen Plan
Сквозь великолепный замысел небес,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Следуйте, братья, своим путем,
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостно, как герой к победе!
Seid umschlungen, Millionen!
Обнимитесь, миллионы!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Этот поцелуй всему миру!
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья, над звездным шатром
Muß ein lieber Vater wohnen
Должен жить любящий Отец.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Вы падаете ниц, миллионы?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Чувствуешь ли ты Создателя, мир?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Ищи его над звездным шатром!
Über Sternen muß er wohnen
Над звездами должен он обитать.





Writer(s): Ludwig Van Beethoven


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.