Luedji Luna feat. Dj Nyack, Djonga & Plim - Saudação Malungo - Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luedji Luna feat. Dj Nyack, Djonga & Plim - Saudação Malungo - Remix




Saudação Malungo - Remix
Saudação Malungo - Remix
Malungueiro, malungá
Malungo man, malungá
Bacongo, Cabinda, uigê
Bacongo, Cabinda, uigê
Luba, lunda, Benguela, Zaire
Luba, Lunda, Benguela, Zaire
Quicongo, tradição
Quicongo, tradition
Imagens que pintam de
Images that paint from there
Meus parentes agudá
My parents agudá
Minha laia, minha gente
My people, my people
Irmandades, confraria, malungá
Brotherhoods, confraternity, malungá
Na tumba, tumbeiro não
In the tomb, no gravedigger
Não sou marinheiro na barca furada
I'm not a sailor on a leaky boat
Eu sou malungueiro de partida à chegada
I am a malungo man from departure to arrival
Kizumba, zumbi, kizumba, zumbi, kizumba, zumbi
Kizumba, zombie, kizumba, zombie, kizumba, zombie
Na tumba, tumbeiro não
In the tomb, no gravedigger
Não sou marinheiro na barca furada
I'm not a sailor on a leaky boat
Eu sou malungueiro de partida à chegada
I am a malungo man from departure to arrival
Kizumba, zumbi, kizumba, zumbi
Kizumba, zombie, kizumba, zombie
Kizumba, zumbi, kizumba, zumbi
Kizumba, zombie, kizumba, zombie
Malungueiro, malungá
Malungo man, malungá
Bacongo, Cabinda, uigê
Bacongo, Cabinda, uigê
Luba, lunda, Benguela, Zaire
Luba, Lunda, Benguela, Zaire
Quicongo, tradição
Quicongo, tradition
Imagens que pintam de
Images that paint from there
Meus parentes agudá
My parents agudá
Minha laia, minha gente
My people, my people
Irmandades, confraria, malungá
Brotherhoods, confraternity, malungá
Da costa Brasil adentro
From the coast of Brazil inwards
Mandinga e
Mandinga and faith
Heranças, danças, tranças
Inheritances, dances, braids
Mafuá, malungo, reinventar
Mafuá, malungo, reinvent
Ao manifesto kicongo, bois caimã
To the Kicongo manifesto, caiman oxen
Ao manifesto kicongo, bois caimã
To the Kicongo manifesto, caiman oxen
Marco primeira revolução Haiti
Mark the first revolution in Haiti
Partiu Trinidad, Suriname, Cuba
Left Trinidad, Suriname, Cuba
Ilhas malunguistas, meus parentes socialistas
Malunguista islands, my socialist relatives
Ilhas malunguistas, meus parentes socialistas
Malunguista islands, my socialist relatives
Referências malungas sim
Malunga references yes
Kicongo, kizumba, zumbi
Kicongo, kizumba, zombie
Ê corar, rei do do congo
Ê corar, king of Congo
Nosso mucongo saudar
Our mucongo to greet
Primeira república primeira Haiti
First republic, first Haiti
Tradição malunga
Malunga tradition
disse: pretos no topo
I said: black people on top
E eu falava sério
And I meant it
Hoje posso dizer que eu sou exemplo
Today I can say that I am an example
Minha quebrada na merda
My hood's in the shit
Minha city fora do mapa, mano
My city off the map, bro
Pro meus irmão eu sou exemplo
For my brothers I am an example
Não nasci branco pra nascer franco
I wasn't born white to be born free
Não nasci banco, mesmo assim a Pati quer sentar
I wasn't born in a bank, but Pati still wants to sit down
Eu sou elétrico, tenho a minha resistência
I am electric, I have my resistance
Sou dever afrotivo, pondo fim na concorrência
I am an Afro-duty, putting an end to the competition
Ganhar dinheiro tipo cassino, de Scorsese
Making money like a Scorsese casino
Gastar dinheiro tipo: até que a sorte nos separe
Spending money like: Till Luck Do Us Part
Mano, se drogam, eu penso
Bro, they're doing drugs, I'm thinking
Até que a morte nos ampare
Until death do us part
E a bola de cristal do bom é a taça com Campari
And the good guy's crystal ball is the Campari glass
E o morro chora, desespero, ainda tem barro
And the hill cries, despair, there's still mud there
Prefeito diz: Senhor é meu pastor, mas, nada te asfaltará
The mayor says: The Lord is my shepherd, but nothing will pave you
Tudo te faltará, se comprometerá
Everything will be missing, it will compromise
Pra consumir dose de alegria e não pagará
To consume a dose of joy and will not pay
É O Homem na Estrada de todo dia
It's the Man on the Road every day
E, sabe a resposta: O que é clara e salgada?
And you know the answer: What's clear and salty?
Os mais novos vivem queimando largada
The youngest are burning the start
Não sabem ler, nem escrever
They don't know how to read or write
E sabem o nome da delegada
And they know the delegate's name
Sejamos Abraham Lincoln
Let's be Abraham Lincoln
Independência, com a pele de Barack Obama
Independence, with Barack Obama's skin
Sejamos Tupac Shakur, Afeni Shakur
Let's be Tupac Shakur, Afeni Shakur
Achemos a cura pra nossa insegurança
Let's find the cure for our insecurity
Cada bala de fuzil é uma lágrima de Oxalá
Each rifle bullet is a tear from Oxalá
Mas, na rua não é não, na mão dos cana, não é não
But, on the street, it's not, in the hands of the cops, it's not
Na cintura era um celular e eles confundiu com oitão
In the waistband was a cell phone and they mistook it for an eight-shot
Malungueiro, malungá
Malungo man, malungá
Bacongo, Cabinda, uigê
Bacongo, Cabinda, uigê
Luba, lunda, Benguela, Zaire
Luba, Lunda, Benguela, Zaire
Quicongo, tradição
Quicongo, tradition
Imagens que pintam de
Images that paint from there
Meus parentes agudá
My parents agudá
Minha laia, minha gente
My people, my people
Irmandades, confraria, malungá
Brotherhoods, confraternity, malungá
Malungueiro, malungá
Malungo man, malungá
Bacongo, Cabinda, uigê
Bacongo, Cabinda, uigê
Luba, lunda, Benguela, Zaire
Luba, Lunda, Benguela, Zaire
Quicongo, tradição
Quicongo, tradition
Imagens que pintam de
Images that paint from there
Meus parentes agudá
My parents agudá
Minha laia, minha gente
My people, my people
Irmandades, confraria, malungá
Brotherhoods, confraternity, malungá





Writer(s): Djonga, Dj Nyack, Luedji Luna, Plim Remix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.