Luedji Luna - Iodo + Now Frágil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luedji Luna - Iodo + Now Frágil




Iodo + Now Frágil
Iodine + Now Fragile
Me arde o sal
The salt burns
Me arde o sal
The salt burns
Me espalha o sal
The salt spreads me
Me espelha o mar
The sea mirrors me
Me acolhe o mar
The sea welcomes me
Me abraça o mar
The sea embraces me
Me afaga o mar
The sea caresses me
Me afoga o mar
The sea drowns me
Me afunda o mar
The sea sinks me
Me a funda dor
The deep pain
Fundo de nau
Of being shipwrecked
Funda turva escura dura
Deep, turbid, dark, hard
Funda dura tumba escura
Deep, hard, dark, grave
Corta o vento cala chuva
The wind cuts, the rain falls
O horizonte é todo sal
The horizon is all salt
É todo longe
It's all far away
É todo mágoa
It's all sorrow
É todo roubo
It's all stealing
Colonial
Colonial
Não cura, morto tomba
There is no cure, the dead falls
Dom esconde
The master hides
A pele escura
The dark skin
Egungun bom
Good Egungun
De voar
To fly
E evadir
And to avoid
A turba alva
The white crowd
Aos tubarões
To the sharks
E os porões do alto mergulhar
And to dive into the deep holds
E naufrágio
And shipwreck
E naufrágil, frágil, frágil
And fragile, fragile, fragile
O mágico da diáspora
The magic of the diaspora
Desembrar terra-chão
Unveiling the earth
Mas se eu fui trovão
But if I was once thunder
Que nada desfez
Whom nothing could defeat
Eu sei ser trovão
I know how to be thunder
Que nada desfaz
Whom nothing can defeat
Nem a solidão
Not loneliness
Nem a capataz
Not the overseer
Nem estupro corretivo contra sapatão
Not even the corrective rape against the dyke
Os complexo de contenção
The containment facilities
Hospício é a mesma coisa que presídio
The insane asylum is the same as the prison
Que é a mesma coisa que escola
Which is the same as a school
Que é a mesma coisa que prisão
Which is the same as a prison
Que a mesma coisa de hospício
Which is the same as the insane asylum
Que é a mesma coisa que as políticas
Which is the same as the policies
Uterinas de extermínio
Of the uterine extermination
Dum povo que não é reconhecido como civilização
Of a people who are not recognized as a civilization
Mas eu sei ser trovão
But I know how to be thunder
E se eu sei ser trovão
And if I know how to be thunder
Que nada desfez
Whom nothing can defeat
Eu vou ser trovão
I will be thunder
Que nada desfaz
Whom nothing can defeat
Nem a solidão
Not loneliness
Nem o capataz
Nor the overseer
Nem estupro corretivo contra sapatão
Not even the corrective rape against the dyke
A loucura da solidão capataz queimarem
Let the madness of loneliness, the overseer, burn
A herança de minhas ancestrais
The ancestral legacy of the women
Arrastarem
Dragging
Cláudia
Claudia
Pelo camburão
To the patrol wagon
Caveirão
Armored vehicle
111 tiros contra 5 corpos
111 shots fired at five bodies
111 corpos mortos na prisão
111 bodies murdered in prison
Eu sei ser trovão
I know how to be thunder
Que nada desfaz
Whom nothing can defeat
Eu fui trovão
I was once thunder
E se eu fui trovão eu sei ser trovão!
And if I was once thunder, I know how to be thunder!
Eu sei ser trovão que nada desfaz
I know how to be thunder whom nothing can defeat
Epahey oyá!
Epahey oyá!
Eu sei ser trovão
I know how to be thunder
E nada me desfaz
And nothing can defeat me





Writer(s): Tatiana Nascimento Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.