Paroles et traduction Luifer Cuello - El milagrito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juro
que
doy
lo
que
sea,
lo
que
sea
por
verte
Клянусь,
я
отдам
всё,
что
угодно,
лишь
бы
увидеть
тебя,
Juro
que
vengo
a
entregarte
sin
miedo
mi
corazon
Клянусь,
я
пришёл
отдать
тебе
без
страха
своё
сердце.
Juro
que
ruego
a
diosito
que
pueda
tenerte
Клянусь,
я
молю
Бога,
чтобы
он
позволил
мне
быть
с
тобой,
Ruego
que
a
mi
se
me
de
el
milagrito
contigo
Молю,
чтобы
мне
случилось
это
чудо
– быть
с
тобой.
Y
es
por
eso
que
ahora
estoy
aqui
Именно
поэтому
я
сейчас
здесь,
Convencido
que
esta
noche
si
Уверенный,
что
сегодня
вечером
точно,
Esta
noche
cuenta
de
daras
Сегодня
вечером
ты
поймёшь,
Que
me
muero
por
hablarte,
mirarte,
besarte
y
tocarte
Что
я
умираю
от
желания
говорить
с
тобой,
смотреть
на
тебя,
целовать
тебя
и
прикасаться
к
тебе.
Y
soy
aquel
И
я
тот
самый,
Que
a
tu
lado
alguna
vez
paso
Кто
когда-то
был
рядом
с
тобой,
Pero
nunca
a
ti
se
te
ocurrio
Но
тебе
никогда
не
приходило
в
голову,
Lo
que
estaba
yo
sintiendo
yo
Что
я
чувствовал
к
тебе.
Esta
noche
te
lo
digo
y
redigo
de
frente
Сегодня
вечером
я
говорю
тебе
это
прямо
и
открыто.
Que
yo
me
muero
de
las
ganas
por
tenerte
Что
я
умираю
от
желания
обладать
тобой.
Y
no
imaginas,
no
imaginas
И
ты
не
представляешь,
не
представляешь.
Dame
un
besito
que
yo
se
que
lo
merezco
Подари
мне
поцелуй,
я
знаю,
что
заслуживаю
его.
Y
no
es
mentira,
no
es
mentira
(bis)
И
это
не
ложь,
не
ложь
(бис).
Yo
quiero
que
seas
mi
novia
Я
хочу,
чтобы
ты
стала
моей
девушкой,
Y
que
seas
pa
toa
la
vida
И
чтобы
ты
была
моей
на
всю
жизнь.
Yo
se
que
te
sientes
sola
Я
знаю,
что
ты
чувствуешь
себя
одинокой,
Y
espero
a
que
te
decidas
И
я
жду,
когда
ты
решишься.
Que
yo
me
muero
de
las
ganas
por
tenerte
Что
я
умираю
от
желания
обладать
тобой.
Y
no
imaginas,
no
imaginas
И
ты
не
представляешь,
не
представляешь.
Dame
un
besito
que
yo
se
que
lo
merezco
Подари
мне
поцелуй,
я
знаю,
что
заслуживаю
его.
Y
no
es
mentira,
no
es
mentira
И
это
не
ложь,
не
ложь.
Busco
la
forma
de
ser
mucho
mas
valiente
Ищу
способ
стать
намного
смелее,
Para
lograr
que
jamas
hallan
dudas
entre
tu
y
yo
Чтобы
между
нами
никогда
не
было
сомнений.
Busco
la
forma
de
ver
en
tus
ojos
mi
suerte
Ищу
способ
увидеть
в
твоих
глазах
свою
судьбу,
Y
saber
como,
cuando
y
porque
tu
me
llevas
por
dentro
И
узнать,
как,
когда
и
почему
ты
завладела
мной.
Hay
vagare
Я
буду
бродить,
Como
loco
en
un
amanecer
Как
сумасшедший
на
рассвете,
Si
me
toca
por
volverte
a
ver
Если
мне
суждено
увидеть
тебя
снова.
No
soporto
mas
la
soledad
Я
больше
не
выношу
одиночества.
Tienes
todo
pa
alegrarme,
ama
У
тебя
есть
всё,
чтобы
сделать
меня
счастливым,
любимая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Renan Pelaez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.