Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Più
nel
dubbio
non
farmi
penare
Lass
mich
nicht
länger
in
Zweifeln
schmachten,
Mi
conforti
una
dolce
parola,
Tröste
mich
mit
einem
süßen
Wort,
Io
la
implora
per
tutte
le
care
Ich
flehe
darum
für
all
die
lieben
Tue
promesse
del
passato!
Versprechen,
die
du
mir
einst
gabst!
Mi
ripeti
d'amare
me
sola
Sag
mir
noch
einmal,
dass
du
nur
mich
liebst,
Ch'ancor
sono
il
tuo
primo
pensiero,
Dass
ich
noch
immer
dein
erster
Gedanke
bin,
Con
un
detto
ti
mostra
sincero
Zeige
dich
mit
einem
Wort
aufrichtig
Al
mio
core
affanato,
al
mio
cor
affanato!
Meinem
bekümmerten
Herzen,
meinem
bekümmerten
Herzen!
Parla!
Parla!
Parla!
Sprich!
Sprich!
Sprich!
Ah!
Ah!
Si!
Ah!
Ah!
Ah!
Ja!
Ah!
Parla
mio
ben,
mio
ben
parla
Sprich,
meine
Liebste,
meine
Liebste,
sprich!
Mi
sorridi,
mi
parla,
o
mio
ben,
Lächle
mich
an,
sprich
zu
mir,
o
meine
Liebste,
Santa
gioja,
mi
versa
nel
sen!
Gieße
heilige
Freude
in
meine
Brust!
Ah!
Sorridi,
sorridi,
mio
ben!
Ah!
Lächle,
lächle,
meine
Liebste!
Ah!
Un
altro
cor
del
mio
più
fedel,
Ah!
Ein
anderes
Herz,
treuer
als
meines,
Non
troverai,
no!
Wirst
du
nicht
finden,
nein!
Ah!
Tanto
amor
mostrarti
crudel,
Ah!
So
viel
Liebe,
zeige
dich
nicht
grausam,
Tu
nom
potrai,
Ah!
Ah!
Ah!
No!
Das
kannst
du
nicht,
Ah!
Ah!
Ah!
Nein!
Ogni
tormento
di
gelosia
Ah!
Jede
Qual
der
Eifersucht,
Ah!
Un
sol
tuo
detto
svanir
farrà,
si!
Ein
einziges
Wort
von
dir
wird
sie
verschwinden
lassen,
ja!
Un
tuo
detto,
ah!
Farà!
Ein
Wort
von
dir,
ah!
Wird
es
tun!
Parla
m
io
bene,
Parla
mio
bene,
Sprich,
meine
Liebste,
sprich,
meine
Liebste,
Ah!
Si,
mio
ben,
mio
ben,
Parla!
Ah!
Ja,
meine
Liebste,
meine
Liebste,
sprich!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Arditi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.