Luigi Tenco - Una brava ragazza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luigi Tenco - Una brava ragazza




Una brava ragazza
A Nice Girl
Se tu fossi una brava ragazza
If you were a nice girl
Alla sera invece di uscire, andresti a dormire
Instead of going out at night, you would go to sleep
Al mattino invece di dormire, andresti a messa
In the morning, instead of sleeping, you would go to mass
Se tu fossi una brava ragazza
If you were a nice girl
Quando incontri per strada una di quelle, guarderesti altrove
When you meet one of those women on the street, you would look the other way
Invece di stare ad osservare come si muove
Instead of staring at how she moves
Non mi daresti baci per la strada
You would not kiss me on the street
Davanti a tutti, davanti a tutti
In front of everyone, in front of everyone
Non mi diresti che la notte sogni
You would not tell me that at night you dream
Di avermi accanto, nel tuo letto
Of having me next to you, there in your bed
Se tu fossi una brava ragazza
If you were a nice girl
La ragazza che sognavo d'incontrare
The girl I dreamed of meeting
Probabilmente, ora invece di volerti bene, sarei altrove
Probably now, instead of loving you, I would be somewhere else
Perché dopo il nostro primo incontro, t'avrei lasciata
Because after our first meeting, I would have left you
Non mi daresti baci per la strada
You would not kiss me on the street
Davanti a tutti, davanti a tutti
In front of everyone, in front of everyone
Non mi diresti che la notte sogni
You would not tell me that at night you dream
Di avermi accanto, nel tuo letto
Of having me next to you, there in your bed
Se tu fossi una brava ragazza
If you were a nice girl
La ragazza che sognavo d'incontrare
The girl I dreamed of meeting
Probabilmente, ora invece di volerti bene, sarei altrove
Probably now, instead of loving you, I would be somewhere else
Perché dopo il nostro primo incontro, t'avrei lasciata
Because after our first meeting, I would have left you





Writer(s): Luigi Tenco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.