Luigi Tenco - Vita familiare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luigi Tenco - Vita familiare




Vita familiare
Family Life
Giudice, vorrei lasciare mia moglie.
Your Honor, I'd like to leave my wife
Giudice, vorrei andarmene via...
Your Honor, I want to leave...
Perché l' hai sposata?
Why did you marry her?
Perché portava in dote
Because she brought in dowry lands
Terreni confinanti con le terre che ho io.
Adjoining the lands that I have.
Forse le vostre terre non confinano più?
Perhaps your lands are no longer adjoining?
Ma scusi... che domande sono? Ma certo che confinano ancora.
Excuse me... what kind of questions are these? Of course they're still adjoining.
E allora non avrai mai il permesso
Then you will never be granted permission
Di lasciare tua moglie, di andartene via.
To leave your wife, to go away.
Giudice, vorrei lasciare mia moglie.
Your Honor, I would like to leave my wife.
Giudice, vorrei andarmene via...
Your Honor, I want to leave...
Perché l' hai sposata?
Why did you marry her?
Per avere dei figli che mi dessero una mano, una mano nel lavoro.
To have children who would lend me a hand, a hand in my work.
E lei te li ha dati questi figli?
And did she give you these children?
Beh... eh no... cioè sì... ma effettivamente... certo che me li ha dati.
Well... no... that is, yes... but actually... of course she gave them to me.
E allora non avrai mai il permesso di lasciare tua moglie, di andartene via.
Then you will never be granted permission to leave your wife, to go away.
Giudice, vorrei lasciare mia moglie.
Your Honor, I'd like to leave my wife.
Giudice, vorrei andarmene via...
Your Honor, I want to leave...
Perché l' hai sposata?
Why did you marry her?
Perché l'amavo troppo e non potevo più vivere se non vicino a lei.
Because I loved her too much and I could no longer live without being near her.
Forse che ora tu non l'ami più?
Perhaps now you no longer love her?
No, io non l'amo più.
No, I no longer love her.
E allora... mi scusi... non si può così... ma insomma... il
And so... excuse me... it can't be done that way... but really... the
Vincolo indissolubile... non è possibile... no, non si può... basta!
Indissoluble bond... it's not possible... no, it can't be done... enough!





Writer(s): Luigi Tenco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.