Luis Aguilar - El Siete Mares - Remasterizado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Aguilar - El Siete Mares - Remasterizado




El Siete Mares - Remasterizado
Семь морей - Ремастеринг
Soy marino, vivo errante
Я моряк, живу бродягой,
Cruzo por los siete mares
Борозжу семь морей.
Y como soy navegante, vivo entre las tempestades
И, будучи мореходом, живу среди бурь,
Desafiando los peligros
Бросая вызов опасностям,
Que me dan los siete mares
Которые дарят мне семь морей.
Cuando el mar está tranquilo
Когда море спокойно
Y hay estrellas en el cielo
И на небе звезды,
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
Среди печалей и вздохов говорю с любимой женщиной.
Y solo el mar me contesta
И только море отвечает мне:
"Ya no llores, marinero"
"Не плачь, моряк".
Me dicen el siete mares
Меня называют Семь морей,
Porque ando de puerto en puerto
Потому что я хожу из порта в порт,
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Ношу с собой почти угасшую любовь.
Yo ya quisiera quedarme
Я бы хотел остаться
Juntito a mi gran cariño
Рядом с моей дорогой,
Pero esa no fue mi vida, navegar es mi destino
Но это не моя жизнь, плавание моя судьба.
Estrellita marinera
Морская звездочка,
Compañera de nosotros
Наша спутница,
¿Qué noticias tienes ahora de esa que me trae tan loco?
Какие у тебя новости о той, что сводит меня с ума?
Si es que todavía me quiere
Если она все еще любит меня,
Dímelo poquito a poco
Скажи мне понемногу.
Olas altas, olas grandes
Высокие волны, огромные волны,
Que me arrastran y me alejan
Которые уносят меня все дальше,
Cuando anclemos en Tampico, quédense un ratito quietas
Когда мы бросим якорь в Тампико, побудьте немного спокойны,
Tan siquiera cuatro noches
Хотя бы четыре ночи,
Si es que entienden mis tristezas
Если вы понимаете мою печаль.
Me dicen el siete mares
Меня называют Семь морей,
Porque ando de puerto en puerto
Потому что я хожу из порта в порт,
Llevando conmigo mismo un amor ya casi muerto
Ношу с собой почти угасшую любовь.
Yo ya quisiera quedarme
Я бы хотел остаться
Juntito a mi gran cariño
Рядом с моей дорогой,
Pero esa no fue mi vida, navegar
Но это не моя жизнь, плавание
Es mi destino
Моя судьба.





Writer(s): José Alfredo Jiménez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.