Luis Ake - Umweg - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Ake - Umweg




Umweg
Detour
Du kostest mich jeden Tag zehn Minuten,
You cost me ten minutes every day,
Obwohl wir gar kein Paar mehr sind.
Despite the fact we're no longer a couple.
Denn Ich muss ein Bogen um dein Haus machen
For I must circle your house
Weil dein Haus in meiner Straße steht.
Because your house is on my street.
Du kostest mich jeden Tag zehn Minuten
You cost me ten minutes every day
Du glaubst nicht wie nervig dieser Umweg ist.
You wouldn't believe how vexing this detour is.
Warum kannst du nicht von da wegziehen
Why can't you move away from there
Ich hab Angst, dass du bald vor mir stehst.
I'm afraid that soon you'll be standing before me.
Wenn deine Anwesenheit
When your presence
Mir als Unglück erscheint
Seems like a misfortune to me
Ich fühl mich so allein.
I feel so lonely.
Lass es wieder wie früher sein.
Let it be as it was before.
Wenn es mich doch zu dir treibt
When it's you that I'm driven to
Ist mir kein Umweg zu weit.
No detour is too far for me.
Wo ist deine Liebe hin?
Where has your love gone?
Wie kann ich sie wieder finden?
How can I find it again?
Du kostest mich jeden Tag zehn Minuten
You cost me ten minutes every day,
Obwohl wir gar kein Paar mehr sind.
Despite the fact we're no longer a couple.
Denn Ich muss ein Bogen um dein Haus machen
For I must circle your house
Weil dein Haus in meiner Straße steht.
Because your house is on my street.
Du kostest mich jeden Tag zehn Minuten
You cost me ten minutes every day
Du glaubst nicht wie sehr mich dieser Umweg nervt.
You wouldn't believe how much this detour irks me.
Ich glaub muss ganz schnell dort wegziehn
I think I need to move away from here very soon
Aus Angst dass du sonst vor mir stehst.
For fear that otherwise you'll be standing before me.
Wenn deine Anwesenheit
When your presence
Mir als Unglück erscheint
Seems like a misfortune to me
Ich fühl mich so allein.
I feel so lonely.
Lass es wieder wie früher sein.
Let it be as it was before.
Wenn es mich doch zu dir treibt
When it's you that I'm driven to
Ist mir kein Umweg zu weit.
No detour is too far for me.
Wo ist deine Liebe hin?
Where has your love gone?
Wie kann ich sie wieder finden?
How can I find it again?
Wenn deine Anwesenheit
When your presence
Mir als Unglück erscheint
Seems like a misfortune to me
Ich fühl mich so allein.
I feel so lonely.
Lass es wieder wie früher sein.
Let it be as it was before.
Wenn es mich doch zu dir treibt
When it's you that I'm driven to
Ist mir kein Umweg zu weit.
No detour is too far for me.
Wo ist deine Liebe hin?
Where has your love gone?
Wie kann ich sie wieder finden?
How can I find it again?
Ich fahr Abends unsre Straße 'lang
In the evening, I drive along our street
Halte unten an der Ampel an
I stop at the light below
Schau zu deinem Zimmer hoch
I look up to your room
Und hör deine Stimme noch
And still hear your voice
Wenn ich jetzt ein kleiner Vogel wär
If only I were a little bird now
Ich vergöße keine Träne mehr
I would no longer shed a tear
Und flöge zum Himmel hoch
And I would fly up to the sky
Denn ich liebe dich immernoch.
Because I still love you.





Writer(s): Konrad Betcher, Luis Ake Junker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.