Paroles et traduction Luis Alberto Posada - Dueño De Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dueño De Nada
Owner of Nothing
No
te
afanes
porque
ahora
tienes
modo
Don't
worry
yourself,
because
now
you're
living
large,
Ni
te
sientas
superior
a
los
demás
Don't
feel
superior
to
anyone
else,
my
dear,
En
el
mundo
pasajeros
somos
todos
In
this
world,
we're
all
just
passing
through,
Lo
que
tienes
a
otros
dueños
pasara
What
you
have
will
pass
to
other
owners.
Date
cuenta
que
el
dinero
en
nuestras
manos
Realize
that
the
money
in
our
hands,
Fácilmente
como
el
agua
se
nos
va
Easily
flows
away
like
water,
Se
te
acaba
si
bien
gastas
o
mal
gastas
It
runs
out
whether
you
spend
it
well
or
badly,
Si
lo
guardas
el
ocio
se
lograra
If
you
hoard
it,
idleness
will
take
hold.
Yo
por
eso
de
riquezas
no
hago
alarde
That's
why
I
don't
boast
about
riches,
Pues
todo
eso
es
ilusorio
para
mi
Because
all
of
that
is
illusory
to
me,
Ni
la
tierra
o
el
dinero
no
es
de
nadie
Neither
the
earth
nor
money
belongs
to
anyone,
Son
apegos
que
atormentar
al
partir
They
are
attachments
that
will
torment
you
upon
your
departure.
Ni
la
tierra
o
el
dinero
no
es
de
nadie
Neither
the
earth
nor
money
belongs
to
anyone,
Son
apegos
que
atormentar
al
partir
They
are
attachments
that
will
torment
you
upon
your
departure.
Dolor
Mamasita
Heartache,
darling.
Cuantos
ahí
que
se
ilusionan
en
la
vida
How
many
there
are
who
delude
themselves
in
life,
Cuando
ven
el
brillo
ansioso
del
metal
When
they
see
the
anxious
gleam
of
metal,
Se
ambicionan
por
el
oro
y
el
dinero
They
crave
gold
and
money,
Pertenencias
que
en
el
mundo
dejaras
Possessions
you'll
leave
behind
in
this
world.
Nunca
humilles
a
los
pobres
con
dinero
Never
humiliate
the
poor
with
money,
No
te
engañes
si
hoy
lo
tienes
por
montón
Don't
fool
yourself
if
you
have
a
lot
of
it
today,
No
te
olvides
que
al
final
en
la
partida
Don't
forget
that
in
the
end,
at
our
departure,
Son
iguales
los
ricos
en
el
cajon
The
rich
are
equal
in
the
coffin.
Yo
por
eso
de
riquezas
no
hago
alarde
That's
why
I
don't
boast
about
riches,
Pues
todo
eso
es
ilusorio
para
mi
Because
all
of
that
is
illusory
to
me,
Ni
la
tierra
o
el
dinero
no
es
de
nadie
Neither
the
earth
nor
money
belongs
to
anyone,
Son
apegos
que
atormentar
al
partir
They
are
attachments
that
will
torment
you
upon
your
departure.
Ni
la
tierra
o
el
dinero
no
es
de
nadie
Neither
the
earth
nor
money
belongs
to
anyone,
Son
apegos
que
atormentar
al
partir
They
are
attachments
that
will
torment
you
upon
your
departure.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albeiro Ríos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.