Luis Alberto Posada - Dueño De Nada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Alberto Posada - Dueño De Nada




Dueño De Nada
Хозяин ничему
No te afanes porque ahora tienes modo
Не суетись, если сейчас у тебя есть средства,
Ni te sientas superior a los demás
И не ставь себя выше остальных.
En el mundo pasajeros somos todos
В этом мире все мы лишь пассажиры,
Lo que tienes a otros dueños pasara
Всё, что имеешь, другим хозяевам достанется.
Date cuenta que el dinero en nuestras manos
Пойми, милая, что деньги в наших руках
Fácilmente como el agua se nos va
Легко утекают, словно вода.
Se te acaba si bien gastas o mal gastas
Они закончатся, как ни трать, хорошо ли, плохо ли,
Si lo guardas el ocio se lograra
А если будешь копить, то лишь безделье себе обеспечишь.
Yo por eso de riquezas no hago alarde
Я поэтому богатством не кичусь,
Pues todo eso es ilusorio para mi
Всё это для меня всего лишь иллюзия.
Ni la tierra o el dinero no es de nadie
Ни земля, ни деньги никому не принадлежат,
Son apegos que atormentar al partir
Это лишь привязанности, что будут мучить при расставании.
Ni la tierra o el dinero no es de nadie
Ни земля, ни деньги никому не принадлежат,
Son apegos que atormentar al partir
Это лишь привязанности, что будут мучить при расставании.
Dolor Mamasita
Душевная боль, Мамасита.
Cuantos ahí que se ilusionan en la vida
Сколько тех, кто питает иллюзии в жизни,
Cuando ven el brillo ansioso del metal
Видя жадный блеск металла.
Se ambicionan por el oro y el dinero
Они жаждут золота и денег,
Pertenencias que en el mundo dejaras
Имущества, которое останется в этом мире.
Nunca humilles a los pobres con dinero
Никогда не унижай бедных своими деньгами,
No te engañes si hoy lo tienes por montón
Не обольщайся, если сегодня у тебя их в достатке.
No te olvides que al final en la partida
Не забывай, что в конце пути,
Son iguales los ricos en el cajon
В гробу все равны, и богатые, и бедные.
Yo por eso de riquezas no hago alarde
Я поэтому богатством не кичусь,
Pues todo eso es ilusorio para mi
Всё это для меня всего лишь иллюзия.
Ni la tierra o el dinero no es de nadie
Ни земля, ни деньги никому не принадлежат,
Son apegos que atormentar al partir
Это лишь привязанности, что будут мучить при расставании.
Ni la tierra o el dinero no es de nadie
Ни земля, ни деньги никому не принадлежат,
Son apegos que atormentar al partir
Это лишь привязанности, что будут мучить при расставании.





Writer(s): Albeiro Ríos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.