Luis Alberto Posada - Por Quien Doblan Las Campanas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Alberto Posada - Por Quien Doblan Las Campanas




Por Quien Doblan Las Campanas
По ком звонят колокола
Cuando se oiga el tañir de las campanas
Когда услышишь ты звон колоколов,
Nadie sabrá por quién están doblando
Никто не скажет, по ком они звонят.
Todos preguntan: ¿quién ha muerto esta mañana?
Все спрашивают: «Кто же умер сегодня утром?»
Ninguno sabe por qué a diario mueren tantos
Никто не знает, почему каждый день умирает так много людей.
Al salir de la iglesia el cuerpo inerte
Когда из церкви выносят бездыханное тело,
Se ve el triste dolor de la partida
Видно, как горько скорбят об утрате.
Se oye el órgano entonando el miserere
Слышно, как орган играет «Miserere»,
Como un póstumo adiós de despedida
Как будто последнее скорбное «прощай».
Corre la gente y se acerca apresurada
Люди бегут, спешат подойти поближе,
Para mirar quién la mortaja lleva adentro
Чтобы увидеть, кто же скрыт под саваном.
Luego, se oye el exclamar horrorizada
Затем в ужасе восклицают:
¡Qué desgracia!, es nuestro amigo y cuándo ha muerto
«Какое горе! Это наш друг, и когда он успел умереть?»
Mares de lágrimas se ven a borbotones
Море слез льется ручьями,
Triste dolor invade aquel cortejo
Глубокая печаль окутывает процессию.
Con el llanto se empapan los crespones
Слезами пропитаны траурные ленты
De aquel que viaja con rumbo hacia lo eterno
Того, кто отправился в мир иной.
La multitud aglomera el campo santo
Толпа провожает на кладбище,
Para brindar al que se va a un adiós postrero
Чтобы сказать последнее «прощай» ушедшему.
Y aquel adiós se confunde con el llanto
И это «прощай» смешивается с плачем,
Que desgarra al corazón del más ajeno
Который разрывает сердце даже у постороннего.
Cuando yace el cuerpo inerte allá en la losa
Когда бездыханное тело покоится на плите,
Pa'l infeliz no habrá más flores ni plegarias
Для несчастного больше не будет ни цветов, ни молитв.
Ya no habrán más que vejestorias rosas
Не будет больше ничего, кроме увядших роз
Y una cruz entre malezas olvidada
И забытого креста среди сорняков.
Y una cruz entre malezas olvidada
И забытого креста среди сорняков.





Writer(s): Albeiro Ríos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.