Luis Alberto Posada - Vendrás Llorando - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Alberto Posada - Vendrás Llorando




Vendrás Llorando
Ты вернёшься вся в слезах
Oye mi canto, que triste es
Послушай мою песню, как она грустна,
Fue amarte tanto, mi error mujer
Я слишком сильно любил тебя, в этом моя ошибка, женщина.
Fue amarte tanto, mi error mujer
Я слишком сильно любил тебя, в этом моя ошибка, женщина.
No te importa nada ver que estoy sufriendo
Тебе всё равно, что я страдаю,
No te importa verme que estoy padeciendo
Тебе всё равно, что я мучаюсь,
En cambio te ríes y encima me humillas vendiendo tu amor
Вместо этого ты смеёшься и ещё больше унижаешь меня, продавая свою любовь.
Como una cualquiera te andas rebajando
Ты опускаешься, ведя себя как последняя,
Que me duela mucho no vas a lograrlo
Но ты не заставишь меня страдать,
Porque así aún te quiero, que en un segundo te puedo olvidar
Потому что, даже если я всё ещё люблю тебя, я знаю, что могу забыть тебя в одно мгновение.
Arruinaste todo pero ya qué importa,
Ты всё разрушила, но какая теперь разница,
Si siempre me diste de tu amor las sobras
Ведь ты всегда давала мне лишь объедки своей любви.
Pero es el destino que tarde o temprano te lo hará pagar
Но такова судьба, рано или поздно ты за всё заплатишь.
Vendrás llorando, pidiendo amor
Ты вернёшься вся в слезах, умоляя о любви,
Que te perdone pídelo a Dios,
Проси прощения у Бога,
Que te perdone habla con Dios
Говори с Богом, чтобы он простил тебя.
No te importa nada ver que estoy sufriendo
Тебе всё равно, что я страдаю,
No te importa verme que estoy padeciendo
Тебе всё равно, что я мучаюсь,
En cambio te ríes y encima me humillas vendiendo tu amor
Вместо этого ты смеёшься и ещё больше унижаешь меня, продавая свою любовь.
Como una cualquiera te andas rebajando
Ты опускаешься, ведя себя как последняя,
Que me duela mucho no vas a lograrlo
Но ты не заставишь меня страдать,
Porque así aún te quiero, que en un segundo te puedo olvidar
Потому что, даже если я всё ещё люблю тебя, я знаю, что могу забыть тебя в одно мгновение.
Arruinaste todo pero ya qué importa,
Ты всё разрушила, но какая теперь разница,
Si siempre me diste de tu amor las sobras
Ведь ты всегда давала мне лишь объедки своей любви.
Pero es el destino que tarde o temprano te lo hará pagar
Но такова судьба, рано или поздно ты за всё заплатишь.





Writer(s): Hector Fabio Matinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.