Luis Alberto Posada - La Ausencia de Mamá - traduction des paroles en allemand

La Ausencia de Mamá - Luis Alberto Posadatraduction en allemand




La Ausencia de Mamá
Die Abwesenheit von Mama
Madrecita no me resigno sin ti, mi vida es solo abrojos,
Mütterchen, ich finde mich ohne dich nicht ab, mein Leben ist nur Dornen,
Si vieras mi padre, también sufre mucho no quiere vivir;
Wenn du meinen Vater sehen könntest, er leidet auch sehr, er will nicht leben;
Le pesan los años, y con tu partida, su deseo es verte
Die Jahre lasten auf ihm, und seit du gegangen bist, ist es sein Wunsch, dich zu sehen.
Solo a dios le pido, si El también me falta prefiero la muerte.(bis)
Nur Gott bitte ich, wenn Er mir auch fehlt, ziehe ich den Tod vor.(zweimal)
Yo no se hasta cuando, voy a resignarme a estar sin tu cariño,
Ich weiß nicht, bis wann ich mich damit abfinden werde, ohne deine Zuneigung zu sein,
Amor y ternura, madre desde niño, me diste con fe;
Liebe und Zärtlichkeit, Mutter, seit meiner Kindheit, hast du mir treu gegeben;
Hoy día de tu santo, se cumple otro año, desde que te fuiste,
Heute, an deinem Gedenktag, jährt es sich wieder, seit du gegangen bist,
Para mi no hay dicha todo lo he perdido sin ti nada vale.(bis)
Für mich gibt es kein Glück, alles habe ich verloren, ohne dich ist nichts etwas wert.(zweimal)
Hoy en este día, mientras unos ríen, yo sufro tu ausencia,
Heute an diesem Tag, während einige lachen, leide ich unter deiner Abwesenheit,
Ya no está mi vieja, se murió mi reina, se acabo mi hogar,
Meine Mutter ist nicht mehr da, meine Königin ist gestorben, mein Zuhause ist dahin,
Para mi las flores no hay quien las adorne, hoy en esta mesa
Für mich die Blumen, es gibt niemanden, der sie heute auf diesem Tisch schmückt,
Si en la tumba fría, parece mentira, allí esta mamá.(bis)
Ja, im kalten Grab, es scheint unglaublich, dort ist Mama.(zweimal)





Writer(s): Hector Fabio Martínez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.