Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ausencia de Mamá
Die Abwesenheit von Mama
Madrecita
no
me
resigno
sin
ti,
mi
vida
es
solo
abrojos,
Mütterchen,
ich
finde
mich
ohne
dich
nicht
ab,
mein
Leben
ist
nur
Dornen,
Si
vieras
mi
padre,
también
sufre
mucho
no
quiere
vivir;
Wenn
du
meinen
Vater
sehen
könntest,
er
leidet
auch
sehr,
er
will
nicht
leben;
Le
pesan
los
años,
y
con
tu
partida,
su
deseo
es
verte
Die
Jahre
lasten
auf
ihm,
und
seit
du
gegangen
bist,
ist
es
sein
Wunsch,
dich
zu
sehen.
Solo
a
dios
le
pido,
si
El
también
me
falta
prefiero
la
muerte.(bis)
Nur
Gott
bitte
ich,
wenn
Er
mir
auch
fehlt,
ziehe
ich
den
Tod
vor.(zweimal)
Yo
no
se
hasta
cuando,
voy
a
resignarme
a
estar
sin
tu
cariño,
Ich
weiß
nicht,
bis
wann
ich
mich
damit
abfinden
werde,
ohne
deine
Zuneigung
zu
sein,
Amor
y
ternura,
madre
desde
niño,
me
diste
con
fe;
Liebe
und
Zärtlichkeit,
Mutter,
seit
meiner
Kindheit,
hast
du
mir
treu
gegeben;
Hoy
día
de
tu
santo,
se
cumple
otro
año,
desde
que
te
fuiste,
Heute,
an
deinem
Gedenktag,
jährt
es
sich
wieder,
seit
du
gegangen
bist,
Para
mi
no
hay
dicha
todo
lo
he
perdido
sin
ti
nada
vale.(bis)
Für
mich
gibt
es
kein
Glück,
alles
habe
ich
verloren,
ohne
dich
ist
nichts
etwas
wert.(zweimal)
Hoy
en
este
día,
mientras
unos
ríen,
yo
sufro
tu
ausencia,
Heute
an
diesem
Tag,
während
einige
lachen,
leide
ich
unter
deiner
Abwesenheit,
Ya
no
está
mi
vieja,
se
murió
mi
reina,
se
acabo
mi
hogar,
Meine
Mutter
ist
nicht
mehr
da,
meine
Königin
ist
gestorben,
mein
Zuhause
ist
dahin,
Para
mi
las
flores
no
hay
quien
las
adorne,
hoy
en
esta
mesa
Für
mich
die
Blumen,
es
gibt
niemanden,
der
sie
heute
auf
diesem
Tisch
schmückt,
Si
en
la
tumba
fría,
parece
mentira,
allí
esta
mamá.(bis)
Ja,
im
kalten
Grab,
es
scheint
unglaublich,
dort
ist
Mama.(zweimal)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Fabio Martínez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.