Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limosna de Amor
Almosen der Liebe
Para
tus
ojos
negros
de
exótica
leyenda
Für
deine
schwarzen
Augen
voll
exotischer
Legende
Yo
guardo
en
mi
escarcela
el
mejor
madrigal
Bewahre
ich
in
meinem
Beutel
das
beste
Madrigal.
Dame
a
besar
tus
labios
como
preciada
ofrenda
Lass
mich
deine
Lippen
küssen
als
kostbare
Gabe,
Para
calmar
la
enorme
locura
de
este
mal.
Um
den
ungeheuren
Wahnsinn
dieses
Leidens
zu
lindern.
Por
un
beso
de
paz
en
mi
senda
de
abrojos
y
una
escala
romántica
en
Für
einen
Kuss
des
Friedens
auf
meinem
dornigen
Pfad
und
eine
romantische
Rast
auf
Mi
senda
de
amor,
Meinem
Pfad
der
Liebe,
Yo
tengo
el
alma
plena
de
líricos
antojos
Habe
ich
die
Seele
voller
lyrischer
Sehnsüchte
Para
tu
sed
de
besos,
para
tu
gran
dolor.
Für
deinen
Durst
nach
Küssen,
für
deinen
großen
Schmerz.
Mira
mi
corazón
es
un
triste
mendigo
Sieh,
mein
Herz
ist
ein
trauriger
Bettler,
Que
vive
taciturno,
Der
trübsinnig
lebt,
Enfermó
y
sin
abrigo
pidiéndole
mitivo
para
su
grandes
males.
Krank
und
ohne
Obdach,
bittend
um
Linderung
für
seine
großen
Leiden.
Si
tu
me
amas
deberas
nunca
me
abandones,
que
yo,
mi
eterna
amada,
Wenn
du
mich
wirklich
liebst,
verlass
mich
niemals,
denn
ich,
meine
ewig
Geliebte,
Te
daré
mis
canciones,
a
cambio
del
ingenuo
amor
que
me
regales.
Werde
dir
meine
Lieder
geben,
im
Tausch
für
die
arglose
Liebe,
die
du
mir
schenkst.
Mira
mi
corazón
es
un
triste
mendigo
Sieh,
mein
Herz
ist
ein
trauriger
Bettler,
Que
vive
taciturno,
Der
trübsinnig
lebt,
Enfermó
y
sin
abrigo
pidiéndole
mitivo
para
su
grandes
males.
Krank
und
ohne
Obdach,
bittend
um
Linderung
für
seine
großen
Leiden.
Si
tu
me
amas
deberas
nunca
me
abandones,
que
yo,
mi
eterna
amada,
Wenn
du
mich
wirklich
liebst,
verlass
mich
niemals,
denn
ich,
meine
ewig
Geliebte,
Te
daré
mis
canciones,
a
cambio
del
ingenuo
amor
que
me
regales.
Werde
dir
meine
Lieder
geben,
im
Tausch
für
die
arglose
Liebe,
die
du
mir
schenkst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Posada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.