Paroles et traduction Luis Alberto Posada - Por Quien Doblan las Campanas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Quien Doblan las Campanas
For Whom the Bell Tolls
Cuando
se
oiga
el
tañir
de
las
campanas
When
you
hear
the
tolling
of
the
bells
Nadie
sabrá
por
quién
están
doblando
No
one
will
know
for
whom
they
are
tolling
Todos
preguntan,
¿quién
ha
muerto
esta
mañana?
Everyone
asks,
who
has
died
this
morning?
Ninguno
sabe
porque
a
diario
mueren
tantos
No
one
knows
because
so
many
die
daily
Al
salir
de
la
iglesia
el
cuerpo
inerte
As
the
hearse
leaves
the
church
Se
ve
el
triste
dolor
de
la
partida
You
see
the
sad
pain
of
departure
Se
oye
el
órgano
entonando
el
miserere
You
hear
the
organ
intoning
the
miserere
Como
un
póstumo
adiós
de
despedida
As
a
posthumous
farewell
Corre
la
gente
y
se
acerca
apresurada
People
run
and
approach
in
a
hurry
Para
mirar
quién
la
mortaja
lleva
adentro
To
see
who
lies
inside
the
shroud
Luego
se
oye
el
exclamar
horrorizada:
Then
you
hear
the
exclamation,
horrified:
¡Qué
desgracia!,
es
nuestro
amigo
y
cuándo
ha
muerto
What
a
tragedy!,
it's
our
friend
and
when
did
he
die
Mares
de
lágrimas
se
ven
a
borbotones
Seas
of
tears
are
seen
pouring
out
Triste
dolor
invade
a
aquel
cortejo
Sad
pain
invades
that
procession
Con
el
llanto
se
empapan
los
crespones
Crepes
are
soaked
with
tears
De
aquel
que
viaja
con
rumbo
hacia
lo
eterno
Who
travels
towards
the
eternal
La
multitud
aglomera
el
campo
santo
The
crowd
gathers
at
the
cemetery
Para
brindar
al
que
se
va
a
un
adiós
postrero
To
give
a
last
farewell
to
the
one
who
leaves
Y
aquel
adiós
se
confunde
con
el
llanto
And
that
farewell
is
mixed
with
tears
Que
desgarra
al
corazon
del
más
ajeno
That
tears
the
heart
of
the
most
alien
Cuando
yace
el
cuerpo
inerte
allá
en
la
losa
When
the
body
lies
inert
on
the
slab
Pa'l
infeliz
no
habrán
más
flores
ni
plegarias
There
will
be
no
more
flowers
or
prayers
for
the
unfortunate
Ya
no
habrán
más
que
vejestorias
rosas
There
will
be
no
more
than
wilted
roses
Y
una
cruz
entre
malezas
olvidada
And
a
cross
forgotten
in
the
weeds
Y
una
cruz
entre
malezas
olvidada...
And
a
cross
forgotten
in
the
weeds...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albeiro Ríos, Luis Alberto Posada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.