Luis Alberto Posada - Por Un Poco De Placer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Posada - Por Un Poco De Placer




Por Un Poco De Placer
For A Little Bit of Pleasure
Una noche que sentía el más cruel aburrimiento
One night when I felt the cruelest boredom
Me fui a un bar donde mujeres se van a vender placer
I went to a bar where women sell pleasure
Entre las que allí bebían encontré una al momento Y recuerdo que con ella bebí hasta más no poder
Among those who were drinking there I found one right away
No cómo a ese lugar mi esposa había llegado
And I remember that I drank with her until I could drink no more
Y al encontrarme embriagado a casa me fue a llevar
I don't know how my wife had arrived at that place
Pero aquella pérdida por celosa había clavado
And when she found me drunk, she took me home
A mi esposa en un costado un traicionero puñal
But that loss, out of jealousy, had driven
No pienses en castigarla antes de morir me dijo
A treacherous dagger into my wife's side
Porque si te llevan preso dime quien podrá cuidar
"Don't think of punishing her before I die," she told me
Que no le falte en la vida nada, nada a nuestro hijo
Because if they take you to prison, tell me who will take care
Y por eso me contuve y no la quise matar
So that nothing is lacking in our son's life
Para es como un infierno este mundo en que vivimos
For me, this world we live in is like hell
Pues con mi propia conciencia, no puedo vivir en paz
Because with my own conscience, I can't live in peace
POR UN POCO DE PLACER, mi esposa había perdido
FOR A LITTLE BIT OF PLEASURE, my wife had lost
Y aquel inocente niño se ha quedado sin mamá
And that innocent child has been left without a mother
No pienses en castigarla antes de morir me dijo
"Don't think of punishing her before I die," she told me
Porque si te llevan preso dime quien podrá cuidar
Because if they take you to prison, tell me who will take care
Que no le falte en la vida nada, nada a nuestro hijo
So that nothing is lacking in our son's life
Y por eso me contuve y no la quise matar
And that's why I held back and didn't want to kill her
Que no le falte en la vida nada, nada a nuestro hijo
So that nothing is lacking in our son's life
Y por eso me contuve y no la quise matar
And that's why I held back and didn't want to kill her





Writer(s): Luis C. Gómez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.