Paroles et traduction Luis Alberto Posada feat. Los Inolvidables de Apia - Por un Poco de Placer
Por un Poco de Placer
For a Little Pleasure
Una
noche
que
sentía
el
más
cruel
aburrimiento
One
night
when
I
felt
the
cruelest
boredom
Me
fui
a
un
bar
donde
mujeres
se
van
a
vender
placer
I
went
to
a
bar
where
women
sell
pleasure
Entre
las
que
allí
bebían
encontré
una
al
momento
Amongst
those
who
drank
there,
I
found
one
right
away
Y
recuerdo
que
con
ella
bebí
hasta
más
no
poder
And
I
remember
drinking
with
her
until
I
couldn't
drink
anymore
No
sé
cómo
a
ese
lugar
mi
esposa
había
llegado
I
don't
know
how
my
wife
ended
up
at
that
place
Y
al
encontrarme
embriagado
a
casa
me
fue
a
llevar
And
finding
me
drunk,
she
took
me
home
Pero
aquella
pérdida
por
celosa
había
clavado
But
that
loss,
out
of
jealousy,
had
embedded
A
mi
esposa
en
un
costado
un
traicionero
puñal
A
treacherous
dagger
into
my
wife's
side
No
pienses
en
castigarla
antes
de
morir
me
dijo
Don't
think
about
punishing
her,
she
said
to
me
before
dying
Porque
si
te
llevan
preso
dime
quien
podrá
cuidar
Because
if
they
take
you
to
prison,
tell
me
who
will
be
able
to
care
Que
no
le
falte
en
la
vida
nada,
nada
a
nuestro
hijo
That
our
child
does
not
lack
anything,
anything
in
life
Y
por
eso
me
contuve
y
no
la
quise
matar
And
that's
why
I
restrained
myself
and
didn't
want
to
kill
her
Para
mí
es
como
un
infierno
este
mundo
en
que
vivimos
To
me,
this
world
we
live
in
is
like
hell
Pues
con
mi
propia
conciencia,
no
puedo
vivir
en
paz
Because
with
my
own
conscience,
I
cannot
live
in
peace
POR
UN
POCO
DE
PLACER,
mi
esposa
había
perdido
FOR
A
LITTLE
PLEASURE,
my
wife
had
lost
Y
aquel
inocente
niño
se
ha
quedado
sin
mamá
And
that
innocent
child
has
been
left
without
a
mother
No
pienses
en
castigarla
antes
de
morir
me
dijo
Don't
think
about
punishing
her,
she
said
to
me
before
dying
Porque
si
te
llevan
preso
dime
quien
podrá
cuidar
Because
if
they
take
you
to
prison,
tell
me
who
will
be
able
to
care
Que
no
le
falte
en
la
vida
nada,
nada
a
nuestro
hijo
That
our
child
does
not
lack
anything,
anything
in
life
Y
por
eso
me
contuve
y
no
la
quise
matar
And
that's
why
I
restrained
myself
and
didn't
want
to
kill
her
Que
no
le
falte
en
la
vida
nada,
nada
a
nuestro
hijo
That
our
child
does
not
lack
anything,
anything
in
life
Y
por
eso
me
contuve
y
no
la
quise
matar
And
that's
why
I
restrained
myself
and
didn't
want
to
kill
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Carlos Gomez Alzate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.