Luis Alberto Posada feat. Los Inolvidables de Apia - Por un Poco de Placer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Posada feat. Los Inolvidables de Apia - Por un Poco de Placer




Por un Poco de Placer
For a Little Pleasure
Una noche que sentía el más cruel aburrimiento
One night when I felt the cruelest boredom
Me fui a un bar donde mujeres se van a vender placer
I went to a bar where women sell pleasure
Entre las que allí bebían encontré una al momento
Amongst those who drank there, I found one right away
Y recuerdo que con ella bebí hasta más no poder
And I remember drinking with her until I couldn't drink anymore
No cómo a ese lugar mi esposa había llegado
I don't know how my wife ended up at that place
Y al encontrarme embriagado a casa me fue a llevar
And finding me drunk, she took me home
Pero aquella pérdida por celosa había clavado
But that loss, out of jealousy, had embedded
A mi esposa en un costado un traicionero puñal
A treacherous dagger into my wife's side
No pienses en castigarla antes de morir me dijo
Don't think about punishing her, she said to me before dying
Porque si te llevan preso dime quien podrá cuidar
Because if they take you to prison, tell me who will be able to care
Que no le falte en la vida nada, nada a nuestro hijo
That our child does not lack anything, anything in life
Y por eso me contuve y no la quise matar
And that's why I restrained myself and didn't want to kill her
Para es como un infierno este mundo en que vivimos
To me, this world we live in is like hell
Pues con mi propia conciencia, no puedo vivir en paz
Because with my own conscience, I cannot live in peace
POR UN POCO DE PLACER, mi esposa había perdido
FOR A LITTLE PLEASURE, my wife had lost
Y aquel inocente niño se ha quedado sin mamá
And that innocent child has been left without a mother
No pienses en castigarla antes de morir me dijo
Don't think about punishing her, she said to me before dying
Porque si te llevan preso dime quien podrá cuidar
Because if they take you to prison, tell me who will be able to care
Que no le falte en la vida nada, nada a nuestro hijo
That our child does not lack anything, anything in life
Y por eso me contuve y no la quise matar
And that's why I restrained myself and didn't want to kill her
Que no le falte en la vida nada, nada a nuestro hijo
That our child does not lack anything, anything in life
Y por eso me contuve y no la quise matar
And that's why I restrained myself and didn't want to kill her





Writer(s): Luis Carlos Gomez Alzate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.