Luis Alberto Posada feat. Los Inolvidables de Apia - Por un Poco de Placer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Alberto Posada feat. Los Inolvidables de Apia - Por un Poco de Placer




Por un Poco de Placer
Из-за мимолетного удовольствия
Una noche que sentía el más cruel aburrimiento
Одной ночью, когда меня мучило страшное уныние,
Me fui a un bar donde mujeres se van a vender placer
Я отправился в бар, где женщины торгуют своим телом,
Entre las que allí bebían encontré una al momento
Среди тех, кто там выпивал, я сразу же нашел одну,
Y recuerdo que con ella bebí hasta más no poder
И помню, что с ней я пил до беспамятства.
No cómo a ese lugar mi esposa había llegado
Не знаю, как моя жена там оказалась,
Y al encontrarme embriagado a casa me fue a llevar
И, найдя меня пьяным, увела домой.
Pero aquella pérdida por celosa había clavado
Но та, из ревности, загнала меня в угол,
A mi esposa en un costado un traicionero puñal
И вонзила моей жене в бок предательский кинжал.
No pienses en castigarla antes de morir me dijo
"Не думай о том, чтобы наказать ее, перед тем как умру", - сказала она мне,
Porque si te llevan preso dime quien podrá cuidar
Потому что если тебя посадят в тюрьму, скажи мне, кто позаботится,
Que no le falte en la vida nada, nada a nuestro hijo
Чтобы наш сын не нуждался ни в чем, ни в чем в своей жизни?
Y por eso me contuve y no la quise matar
И поэтому я сдержался и не стал убивать ее.
Para es como un infierno este mundo en que vivimos
Для меня этот мир, в котором мы живем, подобен аду,
Pues con mi propia conciencia, no puedo vivir en paz
Ведь со своей совестью я не могу жить в мире.
POR UN POCO DE PLACER, mi esposa había perdido
ИЗ-ЗА МИМОЛЕТНОГО УДОВОЛЬСТВИЯ моя жена погибла,
Y aquel inocente niño se ha quedado sin mamá
А тот невинный ребенок остался без матери.
No pienses en castigarla antes de morir me dijo
"Не думай о том, чтобы наказать ее, перед тем как умру", - сказала она мне,
Porque si te llevan preso dime quien podrá cuidar
Потому что если тебя посадят в тюрьму, скажи мне, кто позаботится,
Que no le falte en la vida nada, nada a nuestro hijo
Чтобы наш сын не нуждался ни в чем, ни в чем в своей жизни?
Y por eso me contuve y no la quise matar
И поэтому я сдержался и не стал убивать ее.
Que no le falte en la vida nada, nada a nuestro hijo
Чтобы он не нуждался ни в чем, ни в чем в своей жизни,
Y por eso me contuve y no la quise matar
И поэтому я сдержался и не стал убивать ее.





Writer(s): Luis Carlos Gomez Alzate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.