Paroles et traduction Luis Alberto Posada feat. Los Inolvidables de Apia - Por un Poco de Placer
Por un Poco de Placer
Из-за мимолетного удовольствия
Una
noche
que
sentía
el
más
cruel
aburrimiento
Одной
ночью,
когда
меня
мучило
страшное
уныние,
Me
fui
a
un
bar
donde
mujeres
se
van
a
vender
placer
Я
отправился
в
бар,
где
женщины
торгуют
своим
телом,
Entre
las
que
allí
bebían
encontré
una
al
momento
Среди
тех,
кто
там
выпивал,
я
сразу
же
нашел
одну,
Y
recuerdo
que
con
ella
bebí
hasta
más
no
poder
И
помню,
что
с
ней
я
пил
до
беспамятства.
No
sé
cómo
a
ese
lugar
mi
esposa
había
llegado
Не
знаю,
как
моя
жена
там
оказалась,
Y
al
encontrarme
embriagado
a
casa
me
fue
a
llevar
И,
найдя
меня
пьяным,
увела
домой.
Pero
aquella
pérdida
por
celosa
había
clavado
Но
та,
из
ревности,
загнала
меня
в
угол,
A
mi
esposa
en
un
costado
un
traicionero
puñal
И
вонзила
моей
жене
в
бок
предательский
кинжал.
No
pienses
en
castigarla
antes
de
morir
me
dijo
"Не
думай
о
том,
чтобы
наказать
ее,
перед
тем
как
умру",
- сказала
она
мне,
Porque
si
te
llevan
preso
dime
quien
podrá
cuidar
Потому
что
если
тебя
посадят
в
тюрьму,
скажи
мне,
кто
позаботится,
Que
no
le
falte
en
la
vida
nada,
nada
a
nuestro
hijo
Чтобы
наш
сын
не
нуждался
ни
в
чем,
ни
в
чем
в
своей
жизни?
Y
por
eso
me
contuve
y
no
la
quise
matar
И
поэтому
я
сдержался
и
не
стал
убивать
ее.
Para
mí
es
como
un
infierno
este
mundo
en
que
vivimos
Для
меня
этот
мир,
в
котором
мы
живем,
подобен
аду,
Pues
con
mi
propia
conciencia,
no
puedo
vivir
en
paz
Ведь
со
своей
совестью
я
не
могу
жить
в
мире.
POR
UN
POCO
DE
PLACER,
mi
esposa
había
perdido
ИЗ-ЗА
МИМОЛЕТНОГО
УДОВОЛЬСТВИЯ
моя
жена
погибла,
Y
aquel
inocente
niño
se
ha
quedado
sin
mamá
А
тот
невинный
ребенок
остался
без
матери.
No
pienses
en
castigarla
antes
de
morir
me
dijo
"Не
думай
о
том,
чтобы
наказать
ее,
перед
тем
как
умру",
- сказала
она
мне,
Porque
si
te
llevan
preso
dime
quien
podrá
cuidar
Потому
что
если
тебя
посадят
в
тюрьму,
скажи
мне,
кто
позаботится,
Que
no
le
falte
en
la
vida
nada,
nada
a
nuestro
hijo
Чтобы
наш
сын
не
нуждался
ни
в
чем,
ни
в
чем
в
своей
жизни?
Y
por
eso
me
contuve
y
no
la
quise
matar
И
поэтому
я
сдержался
и
не
стал
убивать
ее.
Que
no
le
falte
en
la
vida
nada,
nada
a
nuestro
hijo
Чтобы
он
не
нуждался
ни
в
чем,
ни
в
чем
в
своей
жизни,
Y
por
eso
me
contuve
y
no
la
quise
matar
И
поэтому
я
сдержался
и
не
стал
убивать
ее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Carlos Gomez Alzate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.