Paroles et traduction Luis Alberto Posada - Borracho por Ella (with Los Inolvidables de Apia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borracho por Ella (with Los Inolvidables de Apia)
Drunk Over Her (with Los Inolvidables de Apia)
Frente
a
una
botella
repleta
de
vino
In
front
of
a
bottle
full
of
wine
Me
encuentro
borracho
por
una
mujer
I
find
myself
drunk
over
a
woman
Borracho
por
ella,
solo
en
la
cantina
Drunk
over
her,
alone
in
the
cantina
Junto
de
la
esquina
donde
perdí
su
querer
Near
the
corner
where
I
lost
your
love
Mis
amigos
pasan,
me
gritan:
"cobarde
My
friends
pass
by,
they
yell
at
me:
"Coward
La
ingrata
ya
te
olvidó"
The
ungrateful
woman
has
already
forgotten
you"
Pero
no
hago
caso,
sigo
en
la
bohemia
But
I
don't
heed
them,
I
stay
in
this
bohemian
state
Quiero
que
la
muerte
me
arranque
su
amor
I
want
death
to
tear
your
love
from
me
"¿Por
qué
no
la
olvidas?",
pregunta
mi
alma
"Why
don't
you
forget
her?",
my
soul
asks
"¿Por
qué
te
atormentas
con
tanto
dolor?"
"Why
do
you
torment
yourself
with
so
much
pain?"
Mi
pecho
responde
con
hondos
suspiros
My
chest
responds
with
deep
sighs
"A
mí
no
me
culpes,
culpa
al
corazón"
"Don't
blame
me,
blame
my
heart"
Yo
sé
que
es
inútil
tratar
de
olvidarla
I
know
it's
useless
to
try
to
forget
you
Su
amor
me
persigue
como
maldición
Your
love
haunts
me
like
a
curse
La
llevo
en
mi
mente,
la
veo
en
mis
copas
I
carry
you
in
my
mind,
I
see
you
in
my
drinks
Siento
aquí
en
mi
sangre
la
llama
de
su
pasión
I
feel
here
in
my
blood
the
flame
of
your
passion
Maldita
mi
suerte,
mi
negro
destino
Cursed
be
my
luck,
my
dark
destiny
Mejor
quisiera
morir
I'd
rather
die
No
tengo
remedio
para
mi
honda
pena
I
have
no
remedy
for
my
deep
sorrow
Por
eso
bien
llenas
mis
copas
bebo
hasta
el
fin
That's
why
I
fill
my
glasses
and
drink
to
the
end
"¿Por
qué
no
la
olvidas?",
pregunta
mi
alma
"Why
don't
you
forget
her?",
my
soul
asks
"¿Por
qué
te
atormentas
con
tanto
dolor?"
"Why
do
you
torment
yourself
with
so
much
pain?"
Mi
pecho
responde
con
hondos
suspiros
My
chest
responds
with
deep
sighs
"A
mí
no
me
culpes,
culpa
al
corazón"
"Don't
blame
me,
blame
my
heart"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Antonio Echeverry Castano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.