Luis Alberto Spinetta - A Starosta, el Idiota - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - A Starosta, el Idiota - En Vivo




A Starosta, el Idiota - En Vivo
Starosta the Fool - Live
Bocas del aire del mar
Mouths of the sea air
Levan la sal de esta luz, para sí,
Gather the salt of this light for themselves,
Ya comen en la eternidad, algo se va a ahogar,
Already eating in eternity, something is going to drown,
Es este ardor, y es ésta la fiebre del que espera frente al despertar,
It's this ardor, and this is the fever of the one who waits in front of awakening,
Vámonos de aquí.
Let's get out of here.
(...)
(...)
Alberto... Alberto... hay que ir al cole.
Alberto... Alberto... you have to go to school.
Nono, dejenme dormir!.
No, let me sleep!.
(Ruidos)
(Noises)
No llores más ya no tengas frío
Don't cry anymore, don't be cold
No creas que ya no hay mas tinieblas
Don't think that there is no more darkness
Tan solo debes comprenderla
You just have to understand it
Es como la luz en la primavera,
It's like the light in spring,
Es como la luz en la primavera.
It's like the light in spring.
Altas mareas del sol
High tides of the sun
Llenen sus bocas con él, el idiota,
Fill their mouths with him, the fool,
Ya nada puedo hacer por él
There's nothing I can do for him anymore
él se quemará mirando al sol
he will burn looking at the sun
Y es ésta la historia del que espera para despertar.
And this is the story of the one who waits to awaken.
Vámonos de aquí.
Let's get out of here.





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.