Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - A Starosta, el Idiota - En Vivo
A Starosta, el Idiota - En Vivo
Звездный человек-идиот - Live
Bocas
del
aire
del
mar
Уста
воздуха
моря
Levan
la
sal
de
esta
luz,
para
sí,
Поднимают
соль
этого
света
к
себе,
Ya
comen
en
la
eternidad,
algo
se
va
a
ahogar,
Они
уже
едят
в
вечности,
кое-что
утонет,
Es
este
ardor,
y
es
ésta
la
fiebre
del
que
espera
frente
al
despertar,
Это
жар,
и
это
лихорадка
того,
кто
ждет
перед
пробуждением,
Vámonos
de
aquí.
Уйдем
отсюда.
Alberto...
Alberto...
hay
que
ir
al
cole.
Альберто...
Альберто...
пора
идти
в
школу.
Nono,
dejenme
dormir!.
Нет,
дай
мне
поспать!.
No
llores
más
ya
no
tengas
frío
Не
плачь
больше,
не
мерзни
No
creas
que
ya
no
hay
mas
tinieblas
Не
думай,
что
больше
нет
тьмы
Tan
solo
debes
comprenderla
Ты
просто
должен
понять
Es
como
la
luz
en
la
primavera,
Это
как
свет
весной,
Es
como
la
luz
en
la
primavera.
Это
как
свет
весной.
Altas
mareas
del
sol
Высокие
приливы
солнца
Llenen
sus
bocas
con
él,
el
idiota,
Наполните
его
рот
им,
идиот,
Ya
nada
puedo
hacer
por
él
Я
больше
ничего
не
могу
для
него
сделать
él
se
quemará
mirando
al
sol
он
сгорит,
глядя
на
солнце
Y
es
ésta
la
historia
del
que
espera
para
despertar.
И
это
история
о
том,
кто
ждет,
чтобы
проснуться.
Vámonos
de
aquí.
Уйдем
отсюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Album
En Vivo
date de sortie
26-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.