Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - A Starosta, el Idiota - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Starosta, el Idiota - En Vivo
Звезда, Идиот - Вживую
Bocas
del
aire
del
mar
Устья
морского
воздуха
Levan
la
sal
de
esta
luz,
para
sí,
Поднимают
соль
этого
света,
для
себя,
Ya
comen
en
la
eternidad,
algo
se
va
a
ahogar,
Уже
вкушают
вечность,
что-то
вот-вот
утонет,
Es
este
ardor,
y
es
ésta
la
fiebre
del
que
espera
frente
al
despertar,
Это
жар,
и
это
лихорадка
того,
кто
ждёт
пробуждения,
Vámonos
de
aquí.
Уйдём
отсюда,
милая.
Alberto...
Alberto...
hay
que
ir
al
cole.
Альберто...
Альберто...
пора
в
школу.
Nono,
dejenme
dormir!.
Нет,
нет,
дайте
мне
поспать!.
No
llores
más
ya
no
tengas
frío
Не
плачь
больше,
не
мёрзни,
No
creas
que
ya
no
hay
mas
tinieblas
Не
думай,
что
больше
нет
тьмы,
Tan
solo
debes
comprenderla
Тебе
нужно
лишь
понять
её,
Es
como
la
luz
en
la
primavera,
Она
как
свет
весной,
Es
como
la
luz
en
la
primavera.
Она
как
свет
весной.
Altas
mareas
del
sol
Высокие
приливы
солнца
Llenen
sus
bocas
con
él,
el
idiota,
Наполняют
свои
пасти
им,
идиот,
Ya
nada
puedo
hacer
por
él
Я
ничего
не
могу
для
него
сделать,
él
se
quemará
mirando
al
sol
он
сгорит,
глядя
на
солнце,
Y
es
ésta
la
historia
del
que
espera
para
despertar.
И
это
история
того,
кто
ждёт,
чтобы
проснуться.
Vámonos
de
aquí.
Уйдём
отсюда,
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Album
En Vivo
date de sortie
26-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.