Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Abrázame Inocentemente - Del Lemur a la Boa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrázame Inocentemente - Del Lemur a la Boa
Embrace Me Innocently - From The Lemur To The Boa
Pronto
escaparás
You
will
soon
escape
En
la
oscuridad
In
the
darkness
Que
es
igual
a
la
lluvia
Which
is
equal
to
the
rain
Pero
es
negra
But
it
is
black
Y
en
un
gesto
atroz
And
in
a
gesture
of
atrociousness
Te
desenvolverás
You
will
unwrap
yourself
Tan
pesado
es
tu
cuerpo
Your
body
is
as
heavy
Algo
se
desprendió
Something
came
loose
La
humedad
aquí
es
eterna,
ah-ah
The
humidity
here
is
eternal,
ah-ah
Algo
se
suspendió
Something
was
suspended
Es
un
instante
de
temor
It
is
a
moment
of
fear
Y
las
ramas
cubrirán
And
the
branches
will
cover
La
profunda
conmoción
The
profound
commotion
De
sentir
mi
cuerpo
devorado
al
fin
por
ti
Of
feeling
my
body
finally
devoured
by
you
Solo
abrázame
inocentemente
así,
ah-ah
Just
embrace
me
innocently
like
this,
ah-ah
Qué
descalza
va
la
luna
junto
a
ti,
oh,
sí
How
the
moon
goes
barefoot
next
to
you,
oh,
yes
Yo
mudo
en
tu
piel
I
mute
in
your
skin
Solo
abrázame
inocentemente
así
Just
embrace
me
innocently
like
this
Se
estremecerá
It
will
tremble
Permanece
en
la
tierra
Remains
on
earth
Y
en
tu
abrazo
azul
And
in
your
blue
embrace
Que
me
triturará
That
will
crush
me
Yo
iré
corrompiendo
I
will
go
corrupting
Tu
maldad,
oh
Your
evil,
oh
Uno
labura
en
sí
One
labors
on
oneself
En
silencio
su
propio
Cristo,
ah
In
silence
one's
own
Christ,
ah
Uno
pretende
en
sí
One
pretends
in
oneself
En
la
cima
o
la
miseria
At
the
top
or
in
misery
Y
las
hojas
cubrirán
And
the
leaves
will
cover
La
bendita
conmoción
The
blessed
commotion
De
sentir
mi
cuerpo
devorado
al
fin
por
ti
Of
feeling
my
body
finally
devoured
by
you
Solo
abrázame
inocentemente
así,
oh-no
Just
embrace
me
innocently
like
this,
oh-no
Y
que
descalza
va
la
luna
junto
a
ti,
oh-sí
And
that
the
moon
goes
barefoot
next
to
you,
oh-yes
Y
sin
querer
yo
ser
parte
de
ti
And
without
wanting
to
be
part
of
you
Me
despertaré
I
will
wake
up
Solo
abrázame
inocentemente
así,
oh-no
Just
embrace
me
innocently
like
this,
oh-no
Oh-no,
oh-no
Oh-no,
oh-no
Y
hoy
es
tan
especial
And
today
is
so
special
Tan
oscuro
y
sin
sentido,
oh
So
dark
and
meaningless,
oh
Y
hay
una
estrella
atrás
And
there
is
a
star
behind
Más
allá
de
este
follaje
Beyond
this
foliage
Y
las
sombras
cubrirán
And
the
shadows
will
cover
La
profunda
conmoción
The
profound
commotion
De
sentir
mi
cuerpo
devorado
al
fin
por
ti
Of
feeling
my
body
finally
devoured
by
you
Solo
abrázame
inocentemente
así,
oh-no
Just
embrace
me
innocently
like
this,
oh-no
Y
qué
descalza
va
la
luna
junto
a
ti,
así
And
how
the
moon
goes
barefoot
next
to
you,
like
this
Y
sin
querer
yo
ser
parte
de
tí
And
without
wanting
to
be
part
of
you
Me
despertaré
I
will
wake
up
Solo
abrázame
allá
tal
como
aquí
Just
embrace
me
there
as
you
do
here
Oh,
solo
abrázame
inocentemente
así,
oh-no
Oh,
just
embrace
me
innocently
like
this,
oh-no
Solo
súbeme
a
tu
noche
sin
abrir,
oh-sí
Just
take
me
up
to
your
night
without
opening
it,
oh-yes
Yo
mudo
en
tu
piel
I
mute
in
your
skin
Me
uniré
a
la
eternidad,
oh
I
will
join
eternity,
oh
Solo
abrázame
inocentemente
así
Just
embrace
me
innocently
like
this
Oh,
solo
abrázame
inocentemente
así,
oh-oh
Oh,
just
embrace
me
innocently
like
this,
oh-oh
Y
qué
descalza
va
la
luna
junto
a
ti,
oh-sí
And
how
the
moon
goes
barefoot
next
to
you,
oh-yes
Y
sin
querer
yo
formar
parte
de
ti
And
without
wanting
to
be
part
of
you
Me
despertaré
I
will
wake
up
Solo
abrázame
allá
tal
como
aquí
Just
embrace
me
there
as
you
do
here
Oh,
solo
abrázame
inocentemente
así,
oh-no
Oh,
just
embrace
me
innocently
like
this,
oh-no
Y
solo
súbeme
a
tu
noche
sin
abrir,
así
And
just
take
me
up
to
your
night
without
opening
it,
like
this
Yo
mudo
en
tu
piel
I
mute
in
your
skin
Solo
abrázame
inocentemente
así
Just
embrace
me
innocently
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.