Luis Alberto Spinetta - Barro Tal Vez (En Vivo en Teatro Astral, 1973) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Barro Tal Vez (En Vivo en Teatro Astral, 1973)




Barro Tal Vez (En Vivo en Teatro Astral, 1973)
Barro Tal Vez (Live at Teatro Astral, 1973)
Si no canto lo que siento
If I don't sing what I feel
Me voy a morir por dentro
I'm going to die inside
He de gritarle a los vientos hasta reventar
I have to scream at the winds until I burst
Aunque solo quede tiempo en mi lugar
Even if only time remains in my place
Si quiero, me toco el alma
If I want, I touch my soul
Pues, mi carne ya no es nada
Well, my flesh is nothing anymore
He de fusionar mi resto con el despertar
I have to merge my remains with the awakening
Aunque se pudra mi boca por callar
Even if my mouth rots for being silent
Ya lo estoy queriendo
I'm already loving it
Ya me estoy volviendo canción
I'm already becoming a song
Barro, tal vez
Clay, maybe
Y esta es mi corteza donde el hacha golpeará
And this is my bark where the axe will strike
Donde el río secará para callar
Where the river will dry up to be silent
Ya me apuran los momentos
The moments are already rushing me
Ya mi sien es un lamento
My temple is already a lament
Mi cerebro escupe ya el final del historial
My brain already spits out the end of the story
Del comienzo que tal vez reemprenderá
Of the beginning that perhaps will start again
Si no canto lo que siento
If I don't sing what I feel
Me voy a morir por dentro
I'm going to die inside
He de fusionar mi resto con el despertar
I have to merge my remains with the awakening
Aunque se pudra mi boca por callar
Even if my mouth rots for being silent
Ya lo estoy queriendo
I'm already loving it
Ya me estoy volviendo canción
I'm already becoming a song
Barro, tal vez
Clay, maybe
Y esa es mi corteza donde el hacha golpeará
And that is my bark where the axe will strike
Donde el río secará para callar
Where the river will dry up to be silent
Gracias
Thank you
Esto se llama: "todas las hojas son del viento"
This is called: "all the leaves are of the wind"





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.