Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Canción de Amor para Olga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de Amor para Olga
Песня любви для Ольги
Tu
alma
es
extraordinaria
Твоя
душа
необыкновенна,
Quiere
saber
ser
el
tiempo
Хочет
познать
суть
времени,
Y
no
quieren
saber
de
mirar
relojes
И
не
хочет
смотреть
на
часы.
Tus
ojos
claros
de
sol
a
sol
Твои
глаза
ясны
от
солнца
до
солнца.
Una
extraña
razón
nos
mantiene
aquí
Неведомая
причина
держит
нас
здесь,
En
el
dulce
esplendor
В
сладком
сиянии,
Y
tu
mañana
única,
espera
la
vida
И
твое
уникальное
завтра
ждет
жизни,
Como
el
arroyo
que
horada
la
piedra
por
siglos
Как
ручей,
веками
точащий
камень.
Tu
cuerpo,
al
mundo,
se
rompe
Твое
тело
миру
открывается,
Como
una
brizna
de
hierba
Как
травинка,
No
intentes
saber
cómo
hacen
las
horas
Не
пытайся
понять,
как
часы
отмеряют
Sus
pasos
en
el
confín
dragón
Свои
шаги
на
краю
дракона.
Un
destello
en
el
agua
Блик
на
воде,
Como
un
secreto,
una
ínfima
acción
Словно
тайна,
мельчайшее
действие,
Y
tu
audaz
nube
blanca
sabe
la
espera
И
твое
смелое
белое
облако
знает
ожидание,
Y
sabe
que
no
hay
más
que
un
coral
de
huecos
И
знает,
что
есть
лишь
коралловый
риф
из
пустот.
Esta
es
una
canción
de
amor
para
Olga
Это
песня
любви
для
Ольги,
Así
te
digo
gracias,
siempre
así
Так
я
говорю
тебе
спасибо,
всегда
так.
Mis
manos
ya
no
paran
de
sentirte
Мои
руки
не
перестают
чувствовать
тебя,
Los
ecos
son
tus
alas
Отголоски
– твои
крылья,
Que
vuelan
coloreando
la
garúa
Что
летят,
раскрашивая
морось.
Esta
es
una
canción
de
amor
para
Olga
Это
песня
любви
для
Ольги,
Tu
alma
es
una
forma
de
curar
Твоя
душа
– способ
исцеления.
Solo
es
una
canción
de
amor
para
Olga
Это
просто
песня
любви
для
Ольги,
Los
ecos
son
tus
alas
Отголоски
– твои
крылья,
Los
ecos
son
tus
alas
Отголоски
– твои
крылья,
Que
vuelan
coloreando
la
garúa
Что
летят,
раскрашивая
морось.
Esta
es
una
canción
de
amor
para
Olga
Это
песня
любви
для
Ольги,
Esta
es
una
canción
de
amor
para
Olga
Это
песня
любви
для
Ольги.
Hablemos
de
todo,
de
todo
sin
hablar
Поговорим
обо
всем,
обо
всем
без
слов,
No
me
digas
nada,
nada
que
no
va
Не
говори
мне
ничего,
ничего
лишнего.
Hay
una
esperanza
de
que
cambie
el
viento
Есть
надежда,
что
ветер
переменится,
El
que
fue
ladeando
todas
las
acacias
aquí
Тот,
что
склонял
все
акации
здесь.
Estás
estupefacta,
con
lo
que
se
fue
Ты
ошеломлена
тем,
что
ушло,
Tienes
que
vencerlo
apresurándote
Ты
должна
преодолеть
это,
поспешив.
Sube
desprolija
una
columna
de
humo
Поднимается
небрежно
столб
дыма,
Sube
desde
el
fondo
en
el
que
nos
hallamos
sin
ti
Поднимается
со
дна,
где
мы
находимся
без
тебя.
No
me
digas
más,
duende
curador
Не
говори
мне
больше,
исцеляющий
эльф,
Háblale
a
mis
ojos,
habla
del
adiós
Поговори
с
моими
глазами,
расскажи
о
прощании.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta, Claudio Gabriel Cardone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.