Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Cancion para los Días de la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cancion para los Días de la Vida
Song for the Days of Life
Este
día
empieza
a
crecer
This
day
begins
to
grow
Voy
a
ver
si
puedo
correr
I'm
going
to
see
if
I
can
run
Con
la
mañana
silbándome
en
la
espalda
With
the
morning
whistling
at
my
back
O
mirarme
en
las
burbujas
Or
watch
myself
in
the
bubbles
Tengo
que
aprender
a
volar
I
have
to
learn
to
fly
Entre
tanta
gente
de
pie
Among
so
many
people
standing
Cuidan,
de
mis
alas,
unos
gnomos
de
lata
Tin
gnomes
take
care
of
my
wings
Que
de
noche
nunca
ríen
Who
never
laugh
at
night
Si
la
lluvia
llega
hasta
aquí
If
the
rain
reaches
this
far
Voy
a
limitarme
a
vivir
I'll
just
live
Mojaré
mis
alas
como
el
árbol
o
el
ángel
I'll
wet
my
wings
like
a
tree
or
an
angel
O
quizás
muera
de
pena
Or
maybe
I'll
die
of
grief
Tengo
mucho
tiempo
por
hoy
I
have
a
lot
of
time
today
Los
relojes
harán
que
cante
The
clocks
will
make
me
sing
Y
la
espuma
gira
en
torno
a
mi
piel
And
the
foam
swirls
around
my
skin
Me
han
puesto
manos
para
hablarle
a
las
cosas
de
mí
They've
given
me
hands
to
talk
to
the
things
of
me
Y
al
fin
mi
duende
nació
And
finally
my
elf
was
born
Tiene
orejas
blancas
como
un
soplo
de
pan
y
arroz
He
has
white
ears
like
a
breath
of
bread
and
rice
Y
un
hongo
como
nariz
And
a
mushroom
like
a
nose
Cuatro
pelos
locos
Four
crazy
hairs
Y
un
violín
que
nunca
calla
And
a
violin
that
never
stops
playing
Solo
se
desprende
y
es
igual
a
las
guirnaldas
It
only
breaks
off
and
is
the
same
as
the
garlands
Y
es
que
nunca
calla
And
it
never
stops
playing
Solo
se
desprende
It
only
breaks
off
Y
es
igual
a
las
guirnaldas
And
it
is
the
same
as
the
garlands
Este
día
es
algo
de
sal
This
day
is
something
of
salt
Me
dejó
vibrando
al
nacer
It
made
me
vibrate
at
birth
Pesa
y
es
liviano
como
un
hilo
sin
nombre
It
weighs
and
is
light
like
a
thread
without
a
name
Suena
un
poco
a
mi
guitarra
It
sounds
a
bit
like
my
guitar
Tengo
que
aprender
a
ser
luz
I
have
to
learn
to
be
light
Entre
tanta
gente
detrás
Among
so
many
people
behind
Me
pondré
las
ramas
de
este
sol
que
me
espera
I'll
put
on
the
branches
of
this
sun
that
awaits
me
Para
usarme
como
al
aire
To
use
me
like
the
air
Y
es
que,
al
fin,
mi
duende
se
abrió
And
finally,
my
elf
opened
up
Tiene
un
corazón
de
mantel
y
batón
He
has
a
heart
of
tablecloth
and
baton
Y
un
guiño
al
ver
que
todo
es
verdad
And
a
wink
to
see
that
everything
is
true
Ya
los
gnomos
cuiden
a
un
violín
que
siempre
canta
Now
the
gnomes
watch
over
a
violin
that
always
sings
Nunca
se
adormece
y
es
igual
a
las
guirnaldas
It
never
falls
asleep
and
is
the
same
as
the
garlands
Y
es
que
nunca
calla,
solo
se
desprende
And
it
never
stops
playing,
it
only
breaks
off
Y
es
igual
a
las
guirnaldas
And
it
is
the
same
as
the
garlands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis A. Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.