Luis Alberto Spinetta - Cantata de Puentes Amarillos (En Vivo en Teatro Astral, 1973) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Cantata de Puentes Amarillos (En Vivo en Teatro Astral, 1973)




Cantata de Puentes Amarillos (En Vivo en Teatro Astral, 1973)
Кантата Желтых Мостов (Живое выступление в театре Астраль, 1973)
Todo camino puede andar, todo puede andar, oh
Любой путь можно пройти, всё возможно, о
Con esta sangre alrededor
С этой кровью вокруг
No qué puedo, yo, mirar
Я не знаю, что я могу увидеть
La sangre ríe idiota, como esta canción
Кровь смеется по-идиотски, как эта песня
¿Ante qué?
Перед чем?
Ensucien sus manos como siempre
Пачкают свои руки, как всегда
Relojes se pudren en sus mentes
Часы гниют в их разуме
Ya, y en el mar
Да, и в море
Naufragó
Потерпел крушение
Una balsa que nunca zarpó
Плот, который никогда не отплывал
Mar aquí, mar allá
Море здесь, море там
En un momento vas a ver
В какой-то момент ты увидишь
Que ya es la hora de volver
Что уже пора возвращаться
Pero trayendo a casa todo aquel fulgor
Но принеся домой весь тот свет
¿Y para quién?
И для кого?
Las almas repudian todo encierro
Души отвергают любое заточение
Las cruces dejaron de llover
Кресты перестали падать с неба
Sube al taxi, nena
Садись в такси, милая
Los hombres te miran, te quieren tomar
Мужчины смотрят на тебя, хотят тебя заполучить
Ojo al ramo, nena
Береги букет, милая
Las flores se caen, tenés que parar
Цветы опадают, тебе нужно остановиться
Vi la sortija muriendo en el carrusel
Я видел, как кольцо умирает на карусели
Y tantos nidos, monos, platos de café
И столько гнезд, обезьян, кофейных чашек
¡Platos de café!
Кофейных чашек!
Guarda el hilo, nena
Храни нить, милая
Guarden bien tus manos esta libertad, oh
Пусть твои руки хранят эту свободу, о
¡Ya no poses, nena!
Не позируй больше, милая!
Todo eso es en vano, como no dormir
Всё это тщетно, как и не спать
Aunque me fuercen yo nunca voy a decir
Даже если меня заставят, я никогда не скажу
Que todo el tiempo por pasado fue mejor
Что всё прошлое было лучше
¡Mañana es mejor, ah-ah, ah-ah-oh!
Завтра лучше, а-а, а-а-о!
Aquellas sombras del camino azul, ¿dónde están?
Те тени синей дороги, где они?
Yo las comparo con cipreses que vi solo en sueños
Я сравниваю их с кипарисами, которые видел только во сне
Y las muñecas tan sangrantes están de llorar
А куклы так кровоточат от плача
Yo te amo tanto que no puedo despertarme sin amar
Я люблю тебя так сильно, что не могу проснуться, не любя
Y te amo tanto que no puedo despertarme sin amar
Я люблю тебя так сильно, что не могу проснуться, не любя
Y te amo tanto que no puedo despertarme sin amar
Я люблю тебя так сильно, что не могу проснуться, не любя
No, nunca la abandones, no
Нет, никогда не оставляй её, нет
Puentes amarillos
Желтые мосты
Mira el pájaro, se muere en tu jaula
Смотри, птица умирает в твоей клетке
¡No, nunca la abandones!
Нет, никогда не оставляй её!
Puentes amarillos
Желтые мосты
Se muere en su jaula, mira el pájaro
Умирает в своей клетке, смотри на птицу
Puentes amarillos
Желтые мосты
Hoy, te amo ya
Сегодня, я люблю тебя уже
Y ya es mañana
И уже завтра





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.