Luis Alberto Spinetta - Cisne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Cisne




Cisne
Swan
Hoy el viento se abrió
Today the wind has opened
Quedó vacío el aire una vez más
The air has become empty once more
Y el manantial brotó
And the spring has sprung
Y nadie está aquí
And no one is here
Y puedo ver que solo estallan las hojas al brillar
And I can see that only the leaves burst open as they shine
Y se produce, en esto, tanta luz
And there is, in this, so much light
Que ni las piedras ocultan su vida para
That not even the stones hide their life from me
Y parecen dormir
And they seem to sleep
Y puedo ver que solo estallan las hojas al brillar
And I can see that only the leaves burst open as they shine
Y ya no hay nada que decir
And there is nothing more to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings
Y ya no hay nada que decir
And there is nothing more to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings
Por fin, ah-oh-oh
Finally, ah-oh-oh
En el valle y en el sol
In the valley and in the sun
Hay una mancha que responde por ti
There is a stain that responds to you
Todo es uno y es mil a la vez
Everything is one and a thousand at the same time
La condición de sentir casi todo sin decir
The condition of feeling almost everything without saying a word
Y ya no hay luna, ni dolor en
And there is no moon, nor pain in me
Y la arboleda susurra su canto desigual
And the grove whispers its uneven song
Y parece callar
And it seems to be silent
Y, sin embargo, una visión atraviesa mi cuerpo
And yet, a vision pierces through my body
Y ya no hay nada que decir
And there is nothing more to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings
No hay nada que decir
There is nothing to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings
No hay nada que decir
There is nothing to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings
No hay nada que decir
There is nothing to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings
Por fin, oh-oh-oh
Finally, oh-oh-oh
Y algo precipita que lo veas todo siempre así
And something precipitates that I see it all always thus
Y no podré olvidar la lucidez
And I will not be able to forget the lucidity
Lo que, en mi alma, se transformará
What, in my soul, will be transformed
Y mientras tanto, en silencio, aprenderé
And in the meantime, in silence, I will learn
Que hoy el viento se abrió
That today the wind has opened
Quedó vacío el aire una vez más
The air has become empty once more
Y el manantial brotó
And the spring has sprung
Y nadie está aquí
And no one is here
Y puedo ver que solo estallan las hojas al brillar
And I can see that only the leaves burst open as they shine
Y ya no hay nada que decir
And there is nothing more to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings
Ya no hay nada que decir
There is nothing more to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
No hay nada que decir
There is nothing to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings
No hay nada que decir
There is nothing to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings
No hay nada que decir
There is nothing to say
Así, refleja el cisne así
So, the swan reflects upon
El agua en sus alas
The water on its wings





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.