Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Dos Murciélagos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Murciélagos
Два летучих мыши
No
soy
un
hombre
Я
не
человек
Pero,
en
mi
bruma,
conozco
muy
bien
la
inmensidad
Но,
в
своем
тумане,
я
хорошо
знаю
необъятность
Son
mis
ramas
Это
мои
ветви
Mis
antepasados
Мои
предки
Y
qué
feliz
la
verdad
de
este
sueño
fugaz
И
как
прекрасна
правда
этого
мимолетного
сна
Yo
te
digo
que
te
escucho
cuando
me
hablás
Я
говорю
тебе,
что
я
слышу
тебя,
когда
ты
говоришь
со
мной
La
distancia
es
tan
grande
que
no
sirve
mirar
Расстояние
так
велико,
что
смотреть
бесполезно
Solo
sentir
las
estrellas
Только
чувствовать
звезды
Y
saber
que
se
mueven
И
знать,
что
они
движутся
Y
que
feliz
la
verdad
de
este
sueño
fugaz
И
как
прекрасна
правда
этого
мимолетного
сна
La
vida
como
un
carrillón
Жизнь
как
карильон
Que
se
enciende
una
nueva
vez
Который
загорается
вновь
Solo
en
la
canción
tendrás
Только
в
песне
ты
найдешь
Un
espejo
en
vano
Зеркало
напрасное
Abierto
sobre
un
cuerpo
rosa
Открытое
над
розовым
телом
Que
se
entrega
en
su
destino
Которое
отдается
своей
судьбе
En
la
vida,
siempre
será
el
corazón
de
amor
В
жизни,
всегда
будет
сердце
любви
Hasta
el
amanecer
До
рассвета
Solo
sentir
las
estrellas
Только
чувствовать
звезды
Y
saber
que
se
mueven
И
знать,
что
они
движутся
Y
qué
feliz
la
verdad
de
este
mundo
ideal
И
как
прекрасна
правда
этого
идеального
мира
Qué
feliz
la
verdad
de
este
sueño
fugaz
Как
прекрасна
правда
этого
мимолетного
сна
Yo
vivo,
pidiéndote
que
vueles
más
alto
Я
живу,
прося
тебя
взлететь
выше
Y
los
halcones
te
esperan
junto
al
despertar
И
соколы
ждут
тебя
вместе
с
пробуждением
Ya
no
hay
amparo,
ni
sombras,
ni
soles
Больше
нет
защиты,
ни
теней,
ни
солнца
Ni
un
tiempo
alcanzado
Ни
достигнутого
времени
Y
qué
feliz
la
verdad
de
este
mundo
ideal
И
как
прекрасна
правда
этого
идеального
мира
Qué
feliz
la
verdad
de
este
sueño
fugaz
Как
прекрасна
правда
этого
мимолетного
сна
Y
qué
feliz
la
verdad
de
este
mundo
ideal
И
как
прекрасна
правда
этого
идеального
мира
Qué
feliz,
feliz,
feliz
este
sueño
fugaz
Как
прекрасен,
прекрасен,
прекрасен
этот
мимолетный
сон
La
vida
como
un
carrillón
Жизнь
как
карильон
Que
se
enciende
una
nueva
vez
Который
загорается
вновь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.