Luis Alberto Spinetta - Durazno Sangrando - Live - traduction des paroles en allemand




Durazno Sangrando - Live
Blutender Pfirsich - Live
Temprano el durazno,
Früh fiel der Pfirsich,
Del árbol cayó...
Vom Baum herab...
Su piel era rosa,
Seine Haut war rosig,
Dorado del sol...
Goldfarben vom Licht...
Y al verse en la suerte,
Und als er sein Glück sah,
De todo frutal...
Wie alle Früchte...
A orillas de un río,
Am Ufer eines Flusses,
Su fe lo hizo llegar...
Trug ihn sein Glaube ans Ziel...
Dicen que en este valle,
Man sagt, in diesem Tal,
Los duraznos son de los duendes...
Gehören die Pfirsiche den Elfen...
Pasó cierto tiempo,
Es verging einige Zeit,
En el mismo lugar,
An derselben Stelle,
Hasta que un buen día,
Bis eines Tages,
Se puso a escuchar,
Er begann zu hören,
Una melodía muy triste del Sur...
Eine traurige Melodie aus dem Süden...
Que así le lloraba,
Die ihm so weinte,
Desde su interior...
Aus seinem Inneren...
Quien canta es tu carozo,
Wer singt, ist dein Kern,
Pues tu cuerpo al fin,
Denn dein Körper hat endlich,
Tiene un alma...
Eine Seele...
Y si tu ser estalla,
Und wenn dein Wesen explodiert,
Será un corazón,
Wird es ein Herz sein,
El que sangre...
Das blutet...
Y la canción que escuchas,
Und das Lied, das du hörst,
Tu cuerpo abrirá,
Wird deinen Körper öffnen,
Con el alba
Mit der Morgenröte
La brisa de Enero,
Die Brise des Januars,
A la orilla llegó,
Kam ans Ufer,
La noche del tiempo,
Die Nacht der Zeit,
Sus horas cumplió...
Hat ihre Stunden erfüllt...
Y al llegar el alba,
Und als der Morgen kam,
El carozo cantó,
Sang der Kern,
Partiendo al durazno,
Und spaltete den Pfirsich,
Que al río cayó...
Der in den Fluss fiel...
Y el durazno partido,
Und der gespaltene Pfirsich,
Ya sangrando está, bajo el agua...
Blutet nun, unter dem Wasser...





Writer(s): Spinetta Luis Alberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.