Luis Alberto Spinetta - Interludio (Anuncia, "Barro Tal Vez") [En Vivo] - traduction des paroles en allemand




Interludio (Anuncia, "Barro Tal Vez") [En Vivo]
Interludio (Kündigt an, "Barro Tal Vez") [Live]
Bueno, voy a decir un par de cosas
Nun, ich werde ein paar Dinge sagen
Al que le guste, bien, y al que no, que se vaya
Wem es gefällt, gut, und wem nicht, der soll gehen
Quiero hacer una diferencia
Ich möchte einen Unterschied machen
De algo que me viene rondando en el bocho
Bezüglich etwas, das mir im Kopf herumschwirrt
Desde que empecé a escribir música
Seit ich angefangen habe, Musik zu schreiben
Por lo menos a escribirla acá
Zumindest sie hier zu schreiben
Creo que, por más que nosotros
Ich glaube, dass, obwohl wir
Me refiero a los grupos de rock and roll
Ich meine die Rock and Roll-Gruppen
Entre los cuales me incluyo, a pesar de, de tener esta
Zu denen ich mich zähle, obwohl ich diese
Esta pequeña sesión solista con ustedes, eh
Diese kleine Solo-Session mit euch habe, äh
Nunca, nunca pudimos, por lo menos los músicos auténticos
Niemals, niemals konnten wir, zumindest die authentischen Musiker
Nunca pudimos eliminar el folklore de nuestra música
Niemals konnten wir die Folklore aus unserer Musik eliminieren
A parte, haberlo intentado hubiese resultado una
Abgesehen davon, es versucht zu haben, hätte zu einer
Un desmembramiento, hubiese resultado una pelota de ruido
Einer Zerstückelung geführt, wäre ein Lärmknäuel daraus geworden
No porque el folklore no tenga violencia
Nicht weil die Folklore keine Gewalt hat
O no tenga ruido de la tierra
Oder keinen Lärm der Erde hat
Sino que, justamente, porque el folklore es eso que
Sondern eben weil die Folklore das ist, was
Que puede crecer en uno
Was in einem wachsen kann
Y uno lo puede descubrir en cualquier momento de su vida
Und man kann es in jedem Moment seines Lebens entdecken
Esté en la velocidad en que esté
Egal in welcher Geschwindigkeit man sich befindet
Y eso es lo, eso es lo importante
Und das ist das, das ist das Wichtige
Y justamente, yo quería hacer tres dif-
Und genau genommen, wollte ich ein paar Unter-
O sea, quería hacer unas diferencias
Also, ich wollte einige Unterschiede machen
Entre lo que se considera "folklore"
Zwischen dem, was als "Folklore" betrachtet wird
Que es la música de los indígenas, propiamente dichos
Was die Musik der Ureinwohner ist, genau genommen
Y que es una música que no tiene autores ni compositores
Und die eine Musik ist, die keine Autoren oder Komponisten hat
Sino que es anónima
Sondern anonym ist
Luego está la "música folklórica"
Dann gibt es die "folkloristische Musik"
Que es todo lo que, digamos, podemos reproducir nosotros
Das ist alles, was wir, sagen wir mal, reproduzieren können
En base a, a esa música indígena (gracias)
Basierend auf dieser indigenen Musik (danke)
Y después está la "proyección folklórica"
Und dann gibt es die "folkloristische Projektion"
Que es una especie de mezcla de la música folklórica
Das ist eine Art Mischung aus der folkloristischen Musik
Con, con todos los aditamentos de la música internacional
Mit, mit all den Zusätzen der internationalen Musik
Que es internacional para los
Die international ist für die,
Para los que pueden distinguir, todavía, naciones
Für die, die noch Nationen unterscheiden können,
En vez de continentes o masas de tierra agrupadas
Anstatt Kontinente oder gruppierte Landmassen
Justamente, hace un, un tiempo
Genau, seit einiger, einiger Zeit
Que hay cierta música de proyección folklórica
Gibt es eine bestimmte Musik der folkloristischen Projektion
Cuyos intérpretes quieren hacerla funcionar
Deren Interpreten sie funktionieren lassen wollen
Como una música nueva, como una música de liberación
Als eine neue Musik, als eine Musik der Befreiung
Como una música, es más, de salvación
Als eine Musik, mehr noch, der Erlösung
O sea, pretenden edificar una nueva
Also, sie streben danach, eine neue
Un nuevo lenguaje a partir de la proyección folklórica
Eine neue Sprache auf Basis der folkloristischen Projektion zu errichten
Haciendo una especie de "ensalada rusa"
Indem sie eine Art "Russischen Salat" machen
Entre lo que es el folklore nativo
Zwischen dem, was die heimische Folklore ist
La música de folklore, que más o menos se modernizó
Der folkloristischen Musik, die mehr oder weniger modernisiert wurde
Y después, agregándole guitarrita eléctrica y distorsionador
Und dann, indem sie E-Gitarrchen und Verzerrer hinzufügen
Y, bueno, este
Und, na ja, äh
Yo, personalmente, la virtud de ser salvadora
Ich persönlich schreibe die Tugend, erlösend zu sein,
Se la atribuyo al folklore de los indígenas
Der Folklore der Ureinwohner zu
Al folklore que carece de autores y que está en la tierra
Der Folklore, die keine Autoren hat und die in der Erde ist
A lo demás, lo considero música folklórica
Das Übrige betrachte ich als folkloristische Musik
Al margen de que me guste o no me guste
Unabhängig davon, ob es mir gefällt oder nicht
No me parece que sea de liberación
Es scheint mir nicht, dass sie befreiend ist
O sea, salvo muy pocos casos
Das heißt, außer in sehr wenigen Fällen
Justamente, voy a hacer una zamba
Genau deshalb werde ich jetzt eine Zamba spielen
Y ojo, ojo con que esta zamba yo la compuse a los 13 años
Und Achtung, Achtung, diese Zamba habe ich mit 13 Jahren komponiert
Y no me interesa que se burlen de esta zamba
Und es interessiert mich nicht, wenn man sich über diese Zamba lustig macht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.