Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jabalíes Conejines
Wildschweine Kaninchenlein
Un
jabalí
engordó
pensando
en
el
dinero
Ein
Wildschwein
wurde
fett
beim
Gedanken
an
Geld
El
muy
pillín
le
robó
la
verdad
a
un
viejo
topo
Der
kleine
Schelm
stahl
einem
alten
Maulwurf
die
Wahrheit
Y
así
fundó
su
gran
concesión
Und
so
gründete
er
seine
große
Konzession
Y
se
dijo:
"Las
líneas
del
árbol
Und
er
sagte
sich:
„Die
Linien
des
Baumes,
Qué
miedo
me
dan
wie
sie
mir
Angst
machen!
Por
las
dudas
veré
de
seducirlo
Vorsichtshalber
werde
ich
versuchen,
ihn
zu
verführen
Y
esquilmar
de
mil
ideas
und
ihm
tausend
Ideen
abzuluchsen
Y
meterlo
en
mi
bolsillo
infernal"
und
ihn
in
meine
höllische
Tasche
zu
stecken.“
Un
conejín
tropezó
por
enésima
vez
(uy)
Ein
Kaninchenlein
stolperte
zum
x-ten
Mal
(ui)
Hoy,
como
ayer,
ni
un
gurú
logrará
conformarlo
Heute
wie
gestern,
kein
Guru
schafft
es,
ihn
zufriedenzustellen
Y
sueña,
y
él
se
siente
rey,
oh
Und
er
träumt,
und
er
fühlt
sich
wie
ein
König,
oh
Y
se
dice:
"yo
soy
una
estrella
de
rock,
ámenme"
und
er
sagt
sich:
„Ich
bin
ein
Rockstar,
liebt
mich!“
Yo
me
siento
capaz
de
dedicarle
al
presidente
o
a
mi
amigo
Ich
fühle
mich
fähig,
dem
Präsidenten
oder
meinem
Freund
zu
widmen
Esta
canción
que
es
totalmente
genial
dieses
Lied,
das
total
genial
ist,
Aunque
ya
sin
alma
obwohl
schon
ohne
Seele.
Con
todo
mi
amor
Mit
all
meiner
Liebe,
Aunque
ya
sin
alma
obwohl
schon
ohne
Seele.
Te
quiero
tanto
que
me
muero
por
vos
Ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
ich
für
dich
sterbe,
Aunque
si
llueve,
no
te
voy
a
buscar
aber
wenn
es
regnet,
werde
ich
dich
nicht
abholen.
¿Por
qué
no
puedes
olvidarme?
Warum
kannst
du
mich
nicht
vergessen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Album
El Album
date de sortie
01-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.